Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Enhance

Enhance перевод на французский

614 параллельный перевод
It can enhance it's dramatic tension and also help us manage the filming schedule.
Ca peut renforcer la tension dramatique et aussi nous aider pour l'emploi du temps.
Me I was clothed modestly to enhance you better.
Je m'étais pourtant vêtue sobrement pour mieux te mettre en valeur.
Passing by the church I had the good fortune to note some strains of local folk music which would enhance my symphony.
En repassant devant l'église j'eu la bonne fortune de pouvoir noter quelques thèmes musicaux du folklore local fort propres à enrichir ma symphonie.
Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance.
Le roi veut marquer son accueil avec un cadeau de choix.
Just enhance and bring out the basic attractiveness which you already have in such abundance.
Juste à souligner et à faire ressortir le charme naturel que vous possédez déjà à profusion.
It is only used to furnish and enhance the basses.
Il sert à meubler et à renforcer les basses.
I want to just hear them to enhance the bass.
Je veux à peine les entendre, pour renforcer les basses.
There's not much to me, I admit, but I do draw attention... to beauty like yours, and doubly enhance it... as many a lady has found.
Je ne suis pas d'un grand intérêt, certes, mais j'attire l'attention sur une beauté comme vous, la mettant en valeur, plusieurs dames peuvent en témoigner.
A very special item that would enhance this office and give it what it cries out for :
Un objet spécial qui donnerait à ce bureau ce qu'il réclame à cor et à cri :
Do you think it would enhance my filthiness?
ça renforcera ma saleté?
Ch-Charles, look, I fear, I fear that she may be using this marriage... merely to enhance her social position.
Charles, regardez, je le crains, je crains qu'elle peut être l'utilisation de ce mariage... simplement pour améliorer sa position sociale.
However, that does not enhance my cool.
Mais ça ne me tranquillise pas.
Therefore we must protect and enhance everything that is good and purebred.
C'est pourquoi nous devons protéger et améliorer tout ce qui est bon et de sang pur.
It's clear you wrote it for yourself... not to enhance your image as a writer.
On sent que vous l'avez écrit pour vous... pas pour donner une flatteuse image de vous-même comme écrivain.
He also made use of the rebound force... to enhance his own power
Il s'accroche aux parois et rebondit avec une force décuplée.
- Can you enhance the signal? - ( Man's voice, indistinct )
Tu peux augmenter le signal?
Did Dr Wilker get a chance to enhance that transmission?
Le Dr Wilker a pu améliorer le signal?
But we are also capable of using our compassion and our intelligence our technology and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant of this planet to enhance enormously our understanding of the universe and to carry us to the stars.
Mais nous savons aussi utiliser notre compassion et notre intelligence... notre technologie et notre richesse... pour procurer une vie gratifiante à chaque habitant de cette planète... pour accroître considérablement notre compréhension de l'univers... et pour atteindre les étoiles.
The environment selects the occasional mutations which enhance survival.
L'environnement sélectionne les mutations qui favorisent la survie.
We can enhance life and come to know the universe that made us or we can squander our 15 billion-year heritage in meaningless self-destruction.
Nous pouvons vivre mieux et explorer l'univers... ou dilapider un héritage de 15 milliards d'années... par une autodestruction absurde.
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
Linda Morabito, membre de l'équipe de Voyager... a souligné le contour de lo... pour faire apparaître l'arrière-plan.
We enhance his show with our passion with our suffering
Nous lui donnons en spectacle notre passion, notre souffrance.
Really? But still, I fail to understand how these stars enhance my functional capabilities.
Je ne comprends pas comment ces étoiles améliorent mes capacités fonctionnelles.
Enhance 224 to 176.
Agrandissement 224-176.
Enhance 34 to 36.
Agrandir 34 à 36.
Enhance 34 to 46.
Agrandir 34 à 46.
Enhance 57-19.
Agrandir 57-19.
Enhance 15 to 23.
Agrandir 15 à 23.
Some older cologne to brace, my lord And musk to enhance the chase, my lord
De l'eau de Cologne pour vous embellir Et du musc pour la séduire
Drink deep, my hero... to enhance the thousand pleasures I will give you.
Buvez profonde, mon héros... pour améliorer les mille plaisirs que je vais vous donner.
What tales of Valor, What deeds of arms... enhance this crown that sits upon my head?
Quelle victoire avons-nous à célébrer cette année?
Dr. Tekla is purposefully demonizing the males to enhance her own departments prestige, and secure funds for her suspicious experiments.
Dr Tekla tente de diaboliser les hommes pour renforcer le prestige de son département, et obtenir des fonds pour ses expériences suspectes.
I hardly think it will enhance your reputation at the UN, Professor Plum, if it's revealed that you've been implicated not only in adultery with one of your patients but in her death and the deaths of five other people.
Votre réputation aux Nations Unies souffrira s'il apparaît que vous êtes impliqué dans une affaire d'adultère avec une patiente, sa mort et celle de cinq autres personnes.
- So should you decide that his participation... would enhance your chances at the basketball championship, please feel free to use him.
- Donc, si vous décidez que sa participation... permettraient d'améliorer vos chances au basket-ball championnat, n'hésitez pas à l'utiliser s'il vous plaît.
Coach Rimsky, what does all this do to enhance performance?
comment cela améliore-t-il les performances?
During World War II, he experimented with steroids on pregnant women... in the concentration camps in an attempt to enhance intelligence.
Il a fait des expériences de stéroïdes avec les femmes enceintes... dans les camps de concentration durant la Seconde Guerre mondiale.
I would enhance it, therefore I come to ask if it can be combined with a betrothal?
Et quand s'apprête ce jour de plaisir, par votre hymen pourra-t-on l'embellir?
Well, Sam, I think you can enhance it a bit.
Sam, tu pourrais y mettre plus de cœur.
It does not enhance your business persona, and it makes me terribly unhappy, so I appeal to your intelligence, sensitivity, and good judgment by asking you to please shave the beard.
Cela n'améliore pas ta personnalité au travail et ça me rend malheureuse. J'en appelle à ton intelligence, ta sensibilité et ton bon jugement pour te demander de la raser.
This fine parchment will enhance any den or playroom.
Ce parchemin enrichira toute bibliothèque ou salle de jeux.
No, sir. I merely told the folks that the storm windows would enhance the beauty of their house.
J'ai à peine dit que des contre-fenêtres... embelliraient leur maison.
I've managed to tie that brain directly into the computer, Enhance the impulses And reprogram them back into the brain.
J'ai réussi à relier ce cerveau directement à l'ordinateur, a améliorer les impulsions et à les reprogrammer à l'intérieur du cerveau.
And enhance the X and Y. Now we're cooking, all right.
Améliorez l'X et l'Y. Ça carbure.
An aphrodisiac is something used to stimulate or enhance..... sexual pleasure.
Un aphrodisiaque est une chose qui stimule ou accroît..... le plaisir sexuel.
- Can't you enhance the frequency?
- Amplifiez la fréquence.
We learned to enhance it, to focus it.
Nous l'avons maîtrisée et canalisée.
This could enhance a witch's powers a thousand times.
Elle pourrait décupler les pouvoirs d'une sorcière par mille.
We can enhance them through the image processor.
En nous servant de nos processeurs d'images.
It is conceivable that with each new generation they enhance their own design.
Il est concevable qu'avec chaque nouvelle génération, ils se perfectionnent.
Enhance, please.
Accroissez l'intensité.
You wanna enhance that a little bit?
On peut agrandir ça un peu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]