Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Equality

Equality перевод на французский

622 параллельный перевод
And freedom and equality for Arabs. Not a forced union.
Liberté et égalité, pour les Arabes, pas le mariage forcé.
My friends and I want freedom and equality for every Algerian and French person.
Mes amis et moi voulons la liberté et l'égalité pour tous les Algériens, et pour tous les Français.
- A republic means liberty, equality and fraternity for every man.
- Tous les hommes seront libres, égaux et fraternels.
Don't forget republican principles mean liberty, equality and fraternity for everyone, including Arabs.
La devise républicaine te commande de pratiquer aussi avec les Arabes la liberté, l'égalité et la fraternité.
Only equality and progress can give Arabs their dignity back.
Seuls l'égalité et le progrès peuvent rendre leur dignité aux Arabes.
" He promised complete equality between Europeans and Arabs.
Il leur a promis solennellement l'égalité entre Européens et Arabes.
Secondly... Following the proclamation of full European-Arab equality, the Emperor shall grant French citizenship to Jews and Arabs who so desire.
Deuxièmement, l'empereur ayant proclamé l'égalité parfaite entre les Européens et les Arabes, il offre la nationalité française aux Arabes et aux Juifs qui la demanderont.
and Arab-European equality.
"Les Arabes égaux des Européens."
I want this land to become a part of France, of Republican France. Freedom, equality, fraternity.
Je veux faire de cette terre un morceau de la France, de la France républicaine, celle de la liberté, de l'égalité et de la fraternité.
I'm very much afraid, that you have taught my nephew to take the new philosophy of equality seriously.
Vous semblez avoir enseigné à mon neveu la nouvelle philosophie de l'égalité.
In these days of greater equality between the sexes, perfume should not be the privilege of ladies only.
De nos jours, où l'égalité des sexes gagne du terrain, porter du parfum n'est plus un privilège féminin.
A roadside beggar giving himself airs of equality.
Un mendiant qui se donne des airs. Comment faites-vous?
Today, democracy, liberty and equality are words to fool the people.
Aujourd'hui démocratie, liberté et égalité sont des mots qui abusent le peuple.
- Liberty, equality and fraternity. - Exactly.
Liberté, Egalité et Fraternité.
But in general, Her Majesty, being a true autocrat, naturally doesn't believe in the equality of all men.
En bonne autocrate, elle ne supporte pas l'égalité.
With shouts of liberty, equality, fraternity, I take it.
"Liberté, Égalité, Fraternité."
I can't believe that people can be reformed except from within. The basic principles of equality and freedom never have and never will take root in Germany.
Un peuple ne peut être réformé que de l'intérieur, les notions d'égalité et de liberté n'ont aucun poids là-bas.
"They knew that the tree is known by its fruit, and that injustice corrupts a tree that its fruit withers and shrivels and falls at last to that dark ground of history where other great hopes have rotted and died where equality and freedom remain still the only choice for wholeness and soundness in a man or in a nation."
"Ils savaient que l'injustice corrompt les fruits de l'arbre, qu'ils se flétrissent et tombent sur le sol sombre de l'histoire où ont pourri d'autres grands espoirs, et que l'égalité et la liberté sont encore la seule issue intègre pour un homme et une nation."
Ever heard of equality?
Femmes et hommes sont égaux.
That woman as the equal of man is entitled to equality before the law.
la femme, égale de l'homme, doit l'être devant la loi.
The question here is equality before the law... regardless of religion, color, wealth... or, as in this instance, sex.
Il s'agit de l'égalité devant la loi... sans distinction de race, religion, fortune ni sexe.
We ask you no more. Equality.
Nous ne demandons rien de plus :
- Smile! "A small but important step in women's march toward equality..."
Une étape importante dans la lutte féminine pour l'égalité- -
Balance, equality, mutual everything.
Equilibre, égalité, réciprocité!
Equality. Mutual everything.
Egalité, réciprocité générale...
I'd like to ask the candidates to put aside their family or political differences or both in front of the village... that one of them will run to embrace in friendship, solidarity and equality.
Je voudrais demander aux deux candidats d'oublier leurs petits différents familiaux ou politiques ou les deux ici même et de se donner face au peuple que l'un de vous gouvernera l'accolade de la fraternité de l'amitié de la solidarité et de l'égalité.
Freedom and equality are the conditions for women to be happy.
La liberté et l'égalité sont les conditions du bonheur des femmes.
Equality.
L'égalité des droits.
How absurd to talk of the equality of the sexes.
Comme c'est absurde de parler de l'égalité des sexes.
"LIES IN ITS GUARANTEE OF JUSTICE " AND EQUALITY FOR ALL,
" est basée sur la justice et l'égalité pour tous,
"Liberty, Equality, Fraternity."
"Liberté, Égalité, Fraternité"...
"Liberty, Equality, Fraternity, by Marcus Brutus."
"Liberté, Égalité, Fraternité", par Marcus Brutus.
There's no such thing as equality.
L'égalité?
It is our sacred duty to instil into all European people our great ideas of liberty, equality and fraternity.
Notre devoir sacré est d'instiller en chaque peuple d'Europe nos grandes idées de liberté, égalité, fraternité.
Liberty, equality, fraternity.
Liberté, égalité, fraternité!
The honorable gentlemen who work to achieve social equality and well-being.
Travaillons à établir l'égalité et le bien-être social...
I declare to you, sir, my burning belief in the natural equality of all humans.
Je crois en l'égalité de tous les hommes.
It has long been a task dear to my heart to further equality among the brethren of all mankind.
J'ai à cœur de lutter pour l'égalité des hommes.
Well, you still believe in the equality of all peoples, regardless of color.
Vous croyez toujours en l'égalité des races?
Equality?
Il les rend égaux?
You must appoint a foot inspector who will see they do. This is part of a program aimed at the equality of women.
Nommez un inspecteur des pieds qui aidera ainsi à instaurer l'égalité des femmes.
The equality of women?
L'égalité des femmes?
Teachers always will support anyone that defends liberty, equality and love.
Les professeurs se mettront du côté de toute personne qui défend la liberté, l'égalité et l'amour.
I only know one thing : Equality, Fraternity.
Égalité, Fraternité!
Then we can't have Equality, Fraternity anymore. If some pay and others don't, it's back to royalty.
S'il y en a qui paient et pas d'autres, c'est plus la République, on a la royauté.
So do we, but it's easy to speak of equality- -
- Mais l'Égalité, c'est facile à dire.
- Equality is when nobody pays.
L'Égalité, c'est quand personne ne paie.
- See, I told you. - So we're not practicing equality?
Alors, nous, c'est pas l'Égalité?
Equality.
Egalité.
So, Lacrique, what's equality?
C'est quoi l'Égalité?
Equality means that you have as much as your neighbor.
- L'Égalité, c'est quand tout le monde a pareil. - Ah, tu vois!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]