Et bien перевод на французский
117,758 параллельный перевод
- Well, do it later.
- et bien, fait le plus tard.
Well, you can keep waiting.
Et bien, vous pouvez continuer d " attendre.
And obviously, you know what I bring to the table.
Et bien entendu, vous savez ce que j'apporte.
Well, hopefully until the end of this unfortunate conflict.
Et bien, espérons jusqu'à la fin de ce malheureux conflit.
Well... finally learning the truth about my origin has caused me to reconsider who and what I am.
Et bien... apprendre enfin la vérité sur mes origines m'a fait reconsidérer qui et ce que je suis.
Well, those facilities were soft targets lending material support to our enemies.
Et bien, ces établissements étaient des cibles vulnérables qui fournissaient du matériel à nos ennemis.
Well... I was waiting for the bus early this morning, and I... I threw away some chewing gum, and it was laying right...
Et bien... j'attendais le bus tôt ce matin, et je... j'ai jeté un chewing-gum, et elle était là...
And of course we would have to see a super sexy poster of Steve Buscemi in the lobby.
Et bien sur, on devait voir un poster super sexy de Steve Buscemi dans le hall.
Well, I'm the star of our team.
Et bien, je suis la star de notre équipe.
Well, I was in high school for ten years.
Et bien, j'étais au lycée pendant 10 ans.
Well, it wouldn't be an issue if you haven't gone and gotten a new nerd.
Eh bien, ce serai pas un problème si vous n'étiez pas partis et prendre un nouveau geek.
You don't believe me, of course, and so you take me into the infirmary where you run a neural scan.
Vous ne me croyez pas, bien sûr, et vous m'amenez à l'infirmerie où vous pratiquez un scanner neural.
I was looking through his assorted crap and I remember fiddling with that thing.
Je reluquais son barda bien assorti et je me souviens avoir joué avec cette chose.
Not well enough... for One or for you.
Pas assez bien... pour Un et pour toi.
Yeah, well, we're not gonna stick around and take the chance.
Eh bien, on ne va pas s'éterniser et tenter notre chance.
All right, Three and I will go check it out.
Bien, Trois et moi irons vérifier.
And she'll continue to be fine as long as you cooperate.
Et elle ira bien tant que tu coopéreras.
I can get into the storage unit, but I'm going to need someone to hack in so I can access the safety deposit box, and from what I understand, she does that sort of thing.
Je peux gagner l'unité de stockage, mais quelqu'un devra la pirater afin que j'accède au coffre-fort, et si j'ai bien compris, c'est son domaine.
And that's fine in peacetime when all you need for them to do is follow the rules and pay their taxes.
Et c'est bien en temps de paix quand tu ne leur demandes que de suivre les règles et payer leurs impôts.
And plenty of plain old cash.
Et beaucoup d'argent bien visible.
As much as I appreciate it, there's a difference between being wanted and being needed.
Bien que j'apprécie, il y a une différence entre être demandé et être nécessaire.
Misaki and I hold very different opinions on many issues, but if there's one thing we can agree on, it's our desire to support your rule.
Misaki et moi avons des avis opposés sur bien des points, mais si un sujet nous rassemble, c'est notre désir de soutenir ton règne.
I could've just gotten into my shuttle, and leveled this place with a couple of well-placed missiles.
J'aurais pu reprendre ma navette, et raser ce complexe avec quelques missiles bien placés.
Well, first we're gonna find them, and then we're gonna deal with them.
Eh bien, tout d'abord on va les retrouver, et ensuite on va s'en occuper.
I'd say "the one and only," but lately, that doesn't seem to be the case.
Je dirais bien "le seul et l'unique", mais ces dernier temps ça semble ne pas être le cas.
For the sake of Lara and Dane, let it go.
Pour le bien de Lara et Dane, laisse couler.
But in the end, those feelings are eclipsed by my concern for the safety and well-being of this crew.
Au bout du compte ces sentiments sont éclipsés par ma préoccupation pour la sécurité et le bien-être de cet équipage.
And good.
Et bien.
You were told what you needed to know, and you've helped quite enough already.
On vous a dit ce que vous deviez savoir et vous avez bien assez aidé comme ça.
All you need to do now is sit tight, keep your mouth shut, and go home.
Tout ce que vous devez faire c'est vous asseoir bien sagement, garder votre bouche cousue, et rentrer chez vous.
And there's... a lot more where she came from.
Et il y a il y en a bien plus là d'où elle vient.
[priest speaking in English]... use this place either as buyers or sellers that are respecting justice and trying to consider themselves as working for the common good. To find joy in contributing to the progress of the earthly city.
Bénis soient ceux qui utilisent ce lieu, acheteurs ou vendeurs, ceux qui respectent la justice, œuvrent pour le bien commun, et contribuent à l'essor de cette ville.
I pray to God for good health, more business, and that my children and my grandchildren will not be sick.
Je prie pour une bonne santé, des affaires prospères... et pour que mes enfants et petits-enfants aillent bien.
You'll always have something to eat and always do good, without a doubt, and you will grow while you live on this earth.
Vous aurez toujours à manger, vous vous débrouillerez bien, et, à n'en pas douter, vous prospérerez durant votre vie sur terre.
I guess we could sleep there tonight, and then the next night, well, hopefully we'll be dead.
Je suppose que nous pourrions y dormir cette nuit, et la nuit suivante, eh bien, avec un peu de chance, nous serons mortes.
Just been eating right and getting enough sleep.
Je mange seulement équilibré et je dors bien.
Well, unless, of course, it's Hoda and Kathie Lee over the last glass of chardonnay.
A moins, bien sûr, que se soit Hoda et Kathie Lee pour le dernier verre de Chardonnay.
Sometimes you got to admit defeat... and that there is a very live junebug in this macaroni salad.
Parfois on doit accepter la défaite... et qu'il y a un insecte bien vivant dans cette salade de macaronis.
Also, well played.
Et, bien joué.
Eh, sure, but before you go in there, do you want to see a cute picture of me, Sophie, and baby Barbara?
Bien sûr, mais avant que vous entriez, voulez-vous voir une photo mignonne de Sophie, bébé Barbara et moi?
Because you said you were in a good place and you want to move on, blah, blah, blah.
Car tu as dit que tu étais bien et que tu veux aller de l'avant bla, bla, bla
Well, I did like this guy Bobby, but then I had to go with Max to see Randy, and I got squirted on, and I didn't get back in time to see him and possibly missed a chance at a lifetime of happiness.
J'aimais bien ce gars Bobby mais j'ai du y aller avec Max pour voir Randy et je me suis fait giclé dessus et je n'ai pas pû revenir à temps pour le voir et ai peut-être manqué une occasion d'avoir une vie de bonheur.
You and I are fine.
Vous et moi allons bien.
And to be honest, I like the way it makes me feel when I choose sides.
Et pour être honnête, il me fait sentir bien quand je choisis un bord.
Or did you suffer some distraction? Were your already tasting the blood?
Ou bien tu t'es laissé distraire et tu as foncé tête baissée?
And I like him.
Et je l'aime bien.
I've also never flossed my back teeth. And they're fine when it's not windy.
Je n'ai jamais soigné mes molaires aussi et elles vont bien quand il n'y a pas de vent.
And we'd like to make out.
Et on aimerait bien que ça marche.
Well, I think you're great, and not inappropriate at all.
Je pense que tu es bien, et pas inappropriée du tout.
Well, if things are going so great, why don't you get your own place and start toasting your own waffles in the morning?
Si les choses vont si bien, pourquoi tu ne prends pas ton propre appartement et commence à toaster tes propres gaufres le matin?
All right, we better get going before they realize we broke their claw machine and their sex booth and two of the condom machines.
Bien, on ferait peut-être mieux d'y aller avant qu'ils réalisent qu'on a cassé leur machine à grappin et leur cabine à baise. et deux distributeurs de capotes.