Everybody out перевод на французский
4,261 параллельный перевод
Everybody out!
Dehors!
Okay, everybody out.
Ok, tout le monde sort.
Everybody out.
Tout le monde dehors.
Get everybody out of there.
Sortir tous le monde de la bas.
Everybody out!
Tous le monde dehors!
Stop, everybody out of here except the guys from the forensic team.
Stop, tout le monde dehors sauf l'équipe de la scientifique.
All right, kick everybody out, and let's go back to my place.
Très bien, mets tout le monde à la porte, et retournons à mon appart.
Everybody out!
Tout le monde dehors!
Uh, everybody out.
Tout le monde dehors.
All right, everybody out, come on.
Ca va, tout le monde sort, allez.
We can have them rendezvous with you and get everybody out of there.
On peut s'y retrouver et sortir tout le monde de là.
Okay, everybody out.
OK, tout le monde dehors.
All right, everybody out of the car.
D'accord, tout le monde sort de la voiture.
I'll get everybody out.
Je vais faire sortir tout le monde dehors.
Is everybody out?
Tout le monde est sorti?
Everybody out! Now!
Tout le monde dehors!
Everybody out!
- Tout le monde dehors!
He's upset! Everybody out!
Sortez!
- all from this crazy-shit place. - That shit is creeping everybody out...
- Tu fait fliper tout le monde...
We just tune everybody out, live in the moment, like we're the only two people on the planet.
On se débranche, on vit l'instant comme si on était seuls au monde.
Tune everybody out.
On se débranche.
Everybody out.
Sortez tous.
Everybody out.
- Sortez tous.
Well, I can't say I'm not disappointed, but I'm not surprised that Patrick would text everybody and leave me out.
Je ne peux pas dire que je ne suis pas déçu, mais je suis pas surpris que Patrick envoie un SMS à tout le monde sauf moi.
Everybody's on this thing, Luke, so I really think that we should be out on the streets looking for our girl.
Tout le monde est sur ça, Luke, Alors je pense vraiment que nous devrions être Dehors dans les rues pour chercher notre fille.
See, he's got an awesome dad named God who's throwing him a bitchin party called Armageddon, where he's gonna get to kick off his sandals dance a little bit, judge the crap out of everybody.
Son père, Dieu, lui organise une fête, l'Armageddon, où il enlèvera ses sandales, dansera un peu, et jugera tout le monde.
♪ I found out that everybody talks ♪
I found out that everybody talks
Everybody out.
Dehors.
I just wanted something that I could do on my own, and it means that I accomplished it, but now I can't,'cause I'm out of the playoffs and you knocked me out, and everybody's gonna make fun
Je veux juste faire quelque chose par moi même, pour dire que j'ai accompli quelque chose, mais je peux pas, car je suis hors des playoff puis tu m'as assommé, et tout le monde s'est moqué de moi
Plus everybody's alibi at the stargazer checks out.
Eh bien, du moins ceux qu'il a attrapé. De plus, tout le monde au Stargazer a un alibi.
Your brother, you, everybody who comes in and out of this building.
Votre frère, vous, tout le monde qui entre et sort de ce bâtiment.
♪ everybody sing it out
♪ everybody sing it out
( shouts ) : I will scratch everybody's eyes out of their sockets!
Je vais tous vous arracher vos yeux de leur orbite!
Everybody freaking out about everything.
Tout le monde angoisse.
Now, everybody get out on the front lawn, tuck yourselves into a little ball and hold your breath.
Dehors! Prenez une balle et respirez plus.
I give you a break, word gets out, and everybody wants a break.
Je te donne un délai, ça se propage et après tout le monde veut un délai.
Oh, "singled out." Vandalism happens to everybody, guys.
"Isolés". Le vandalisme frappe tout le monde.
All right, everybody, move out.
D'accord, tout le monde, dégagez.
All right, everybody, move out.
Trés bien, tout le monde, sortez.
Everybody knows, the word is out.
Tout le monde le sait, la rumeur circule.
Later, when a fire breaks out, you should make sure everybody is careful.
vous devrez faire en sorte que tout le monde fasse attention.
With everybody lookin'for you, they'd pull you out of line in two seconds.
Avec tout ce monde à vos trousses, vous ne tiendrez pas deux secondes.
We're trying to get everybody to hold up right here until we figure this out.
On se rassemble tous ici, pour essayer de comprendre la situation.
All right, everybody, clear out.
Bien, tout le monde, dégagez.
You can just shut down all the systems, turn out all the lights... and just close your eyes and tune out everybody.
Vous pouvez coupez tout le système, Eteindre toutes les lumières... Fermer vos yeux et couper toutes communications.
Maybe you're like the guy in "Close Encounters". Everybody thought he was paranoid and then it turned out to be, well UFO... reasonable...
C'est comme dans Rencontres du 3e type... on croit le type parano mais en fait, il est juste réceptif aux ovnis.
Because I won the lottery. Everybody's got their hand out.
Parce que j'ai gagné à la loterie et que tout le monde veut avoir sa part.
Let's get this out to everybody in intel.
Diffusez son signalement.
Everybody else spread out, catch the strays.
Les autres, vous ramassez ce qui traîne.
Now, everybody, shout out your name.
Et je voudrais que tout le monde crie son nom très fort.
Everybody, take out your paper. And using the flashlight under your seat, start to warm up that paper.
Je vais demander à tout le monde de prendre son papier ainsi que la lampe de poche qui se trouve sous votre siège et de chauffer le papier avec la lampe.
everybody outside 16
everybody out now 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
everybody out now 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18