Everyone out перевод на французский
3,992 параллельный перевод
As you can see we're moving everyone out of the Hacienda.
Comme tu le vois, on quitte l'hacienda.
- Get everyone out!
- Faites sortir tout le monde!
To be safe, you gotta get everyone out.
Tout le monde doit partir se mettre en sûreté.
Everyone out!
Tout le monde dehors!
Okay, so get everyone out of the pool.
Enlève tout le monde de la piscine.
I-if we kick everyone out like that, we'll be forever known as the losers who couldn't handle a fun party.
Si on les renvoie tous comme ça, on sera connu comme des losers qui ne peuvent pas supporter une super fête.
Take everyone out.
Tous dehors.
We have to get everyone out.
- Tout le monde.
Everyone out? But you...
Tout le monde dehors... sauf toi.
Everyone move out. - Go, go, go!
Tous en route!
He is confident, dominant, and everyone knows to stay out of his way.
Il est sûr de lui, dominateur, et chacun sait qu'on ne doit pas se mettre dans son chemin.
Everyone upstairs. Get that camera out.
Rangez cette caméra.
That way the Feds can't get everyone to rat each other out.
C'est pour éviter que les fédéraux nous poussent à parler.
Out of everyone, you were the only one who...
Tu as été le seul d'entre tous...
And there's 10,000 of you out there, and everyone knows about 100 people.
et il y au moins 10 000 personnes ici, comme chaque personne connait environ 100 personnes.
Sorry, everyone, looks like we found what we're looking for and we're out of time for today, so thanks again.
Je suis vraiment désolée, mais nous avons trouvé ce que nous cherchions et nous sommes déjà très en retard, alors merci d'être venus.
But everyone here knows that it's not that easy when you're trying to make a living out of it.
Mais vous savez tous que c'est très difficile d'arriver à en vivre.
Everyone wasn't out in the street, yelling about their rights.
Les gens n'étaient pas dans la rue, à gueuler pour leurs droits.
Everyone. We'll get you out, Mazi.
On va te sortir de là, Mazi.
Woke up the next morning and everyone is freaking out because they can't find Susan.
Au réveil, on flippait tous, car on ne retrouvait pas Susan.
Don't make me do it out here. Not in front of everyone.
Ne m'oblige pas à le faire ici, en public.
Just as everyone was throwing in with Gora after his big showdown... you take out one of his top henchmen with one blow.
À la cérémonie de la rentrée, beaucoup étaient là pour voir le duel Goura - Takagi. Et toi, au milieu, tu as battu d'un coup Wajima, du clan de Goura.
Only I'm the only one on the sidelines and you'll be working on Mark's show. Works out beautiful for everyone...
Elle a dit quoi?
Everyone just got out of the shower, but you never looked better.
tout le monde vient de sortir de la douche, mais tu n'as jamais été si jolie.
Works out beautiful for everyone...
Tout a bien fini pour vous tous.
Right now everyone's trying to figure out my plan.
Tout le monde cherche à découvrir mon plan.
We just have to figure out when, that's happening for everyone, and make a calendar.
Il suffit de trouver quand elles ovulent, et de faire un calendrier.
I can't send out everyone on a simple supposition!
* - Je peux pas débloquer les effectifs sur de simples suppositions.
The only way out is on the subway, past everyone else's territory.
Le seul moyen de s'échapper c'est le métro, pour éviter les autres territoires.
Very well. Probably best keep him out of DI Chard's way. Not everyone has my forgiving nature.
Mieux vaut ne pas mettre l'inspecteur Chard au courant, car tout le monde n'est pas aussi clément que moi.
It was so crazy. Everyone was just running around the office and freaking out and screaming and acting like their world had gone out of orbit and...
Tout le monde courait dans les couloirs affolé en criant comme si leur monde partait en fumée...
But for the kids'sake, so they'd feel like everyone else, she took them out. Should she have stayed home?
Mais pour que les enfants se sentent comme les autres, elle sortait de temps en temps.
Everyone else, out.
Tous les autres, je vous remercie.
Just like his parents, Ron was the life of the party, and he charmed money out of everyone...
Tout comme ses parents, Ron était le roi de la fête, et il charmait l'argent de tout le monde...
Put the truth out there in black and white so everyone can see it.
Mettre la vérité noir sur blanc à la vue de tous.
OK, I'm gonna need everyone to clear out of this area.
Ok, je vais avoir besoin de tout le monde. J'ai besoin de tout le monde ici.
Everyone get the hell out.
Tout le monde fout le camp.
What? Well, he knows everyone in the skateboarding world, and I think there's a market out there that hasn't been tapped into.
Eh bien, il connaît tout le monde dans le monde du skate, et je me dis qu'il y a un marché ici qui n'a pas été découvert.
Check it out, everyone.
Tout le monde!
That picture has brought out the worst in everyone!
Cette peinture ne nous a apporté que des ennuis!
Everyone who needs just a little proof to know that Thinman is out there.
Tous ceux qui ont besoin d'une petite preuve que Thinman... existe.
Everyone, fan out.
On se sépare.
Everyone is freaked out, man.
Tout le monde est paniqué, mec.
Why is everyone making such a big deal out of something that everyone does?
Pourquoi tout le monde fait une montagne de quelque chose que tout le monde fait?
The Chinese teams that have come to this competition are scaring the shit out of everyone else.
Les équipes chinoises présentes dans ce tournoi font peur à tout le monde.
It's because when we are at any international tournament, when all of the foreign team managers and team members see us, everyone will all yell out, "EHOME!"
Quand on arrive à un tournoi, quand les gens nous voient, tout le monde crie "EHOME!"
When everyone we've screwed over finds out we don't have a pack anymore, what do you think's going to happen?
Quand tous ceux qu'on a baisés l'apprendront, il arrivera quoi?
We will monitor everyone coming in and out.
On va vérifier tous ceux qui rentrent et qui sortent.
Everyone get out of the way!
Tout le monde dégage!
Peyton's mom was cleaning out her closet, and everyone got to pick something they wanted to take home.
La mère de Peyton vidait son placard et tout le monde a pu choisir quelque chose qu'il voulait prendre.
Not everyone can be beautiful inside and out like you.
Tout le monde ne peut pas être belle de l'intérieur et de l'extérieur comme toi.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191