Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Exclusively

Exclusively перевод на французский

686 параллельный перевод
There's nothing I like better than taking care of lonesome wives who talk exclusively about their husbands.
Rien de tel que de s'occuper de femmes abandonnées qui ne parlent que de leur mari.
Man lives exclusively
On ne peut vivre
- With a private bar, exclusively mine. - Certainly, sir.
Un bain... pour moi tout seul?
Beginning tomorrow morning, you will devote yourself... exclusively to your business.
Dès demain matin, vous devrez vous consacrer exclusivement à votre tâche.
So the skeleton is not confined exclusively to the Rassendyll cupboard?
Alors, ce honteux secret n'est pas seulement connu des Rassendyll?
It feeds itself exclusively on vegetables, thus abiding by the sane law of nature.
En ne s ´ alimentant que de végétaux, on suit la saine loi de la nature.
I'm gonna devote the rest of the evening exclusively to my wife.
Je vais dévouer ma soirée exclusivement à ma femme.
If I were you, I'd stick to plumbing exclusively.
A votre place, je m'en tiendrais à la plomberie.
The artist has a special temperament, and he must live his life exclusively with those who understand it.
L'artiste a un tempérament particulier et il doit vivre exclusivement parmi ceux qui le comprennent.
I'm gonna pick all my tunes exclusively from the hit parade.
Mais je prendrai uniquement de grands succès.
What Dr. Schlenna is trying to say is that we are using motion-picture names exclusively.
Dr Schlenna essaie de vous dire qu'on utilise uniquement des noms du cinéma.
And remember, this is your program exclusively... to give you the entertainment that you want.
Et souvenez-vous, ce programme vous est exclusivement destiné... afin de vous présenter les numéros que vous désirez voir.
All night long, you devoted yourself exclusively to her!
Tu ne l'as pas quittée de la soirée.
Kitty, Mr. Dellarowe wants to handle all your work exclusively...
M. Dellarowe veut l'exclusivité sur toutes les toiles.
The advantage was exclusively yours.
C'était à votre entier avantage.
Mergers. Did I hear there's an outfit organised to deal in airplane stocks exclusively?
Il y en a qui font tout leur chiffre Ià-dessus
- According to this, Virginia is one of the patients... with whom Dr. Kik seems to have achieved remarkable results... by applying psychotherapy almost exclusively.
Le Dr Kik a obtenu des résultats remarquables par la seule psychothérapie.
"tonsils exclusively, only the left one!"
"seulement les amygdales. Celle de gauche."
Why should you? The theatre's for everybody - you included - but not exclusively.
Le théâtre est pour tout le monde, pas exclusivement pour vous.
is a phrase used exclusively by women who assume a man's guilt... without having the guts to come out and say so.
est une phrase de femme croyant son mari coupable, sans oser le dire.
Actually I'm in Venice exclusively for you.
Je ne suis à Venise que pour vous.
Sin? Since the war, my husband's been almost exclusively concerned with spiritual values.
- Depuis la guerre, mon mari ne s'intéresse exclusivement qu'aux valeurs spirituelles.
I believe that the first and last word falls exclusively to Annarella.
Je crois que le dernier mot revient exclusivement à Annarella, pas à nous.
Every newspaper devoted two pages exclusively to her.
Elle a deux pages à elle seule dans chaque journal.
And in this, I shall be answerable exclusively... to my own conscience and judgment.
Et je n'en serai responsable... que devant ma propre conscience.
And this is the one day in the year that belongs exclusively to you.
C'est le seul de l'année qui t'appartienne.
You get a great scoop. The text of the full confession of the killer, exclusively and who ends up on top?
Tu as un grand scoop, les aveux complets de l'assassin en exclusivité.
This one deals in mustard exclusively.
Celui-ci s'occupe de moutarde.
I deal almost exclusively with the incredible.
Je travaille presque toujours dans le domaine de l'incroyable.
Mrs. Allen, you own $ 50,000,000 worth of stock in the Allen Oil Company which is exclusively a New Jersey corporation.
Vous avez 50000000 $ en actions au Groupe pétrolier Allen, une corporation opérant au New Jersey.
This is a girls'camp exclusively, isn't it?
Le camp est bien réservé aux jeunes filles?
Mayella Ewell was beaten... savagely... by someone who led, almost exclusively, with his left.
Mayella Ewell a été battue... sauvagement... par quelqu'un qui s'est servi presque exclusivement de sa main gauche.
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right.
Vous êtes un optimiste de croire que dans un monde si confus et chaotique, il existe des gens lucides comme appartenir exclusivement à la gauche ou la droite.
The centre's composed almost exclusively of such men.
Le centre est composé presque exclusivement de tels hommes.
- The new champ. Listen, new stuff, stay away from Zookie. He's my john exclusively.
Écoute, la nouvelle, t'approche pas de Zookie, il est à moi!
Look only for other kinds of pleasure from a woman. Exclusively platonic and spiritual kinds.
Ne leur demander que des plaisirs platoniques, spirituels.
Nor was smoke used exclusively.
Il n'y avait pas que la fumée.
Are your clients exclusively male?
Non, non. Vos clients sont exclusivement masculins?
Used almost exclusively by noblemen in the Elizabethan period.
Utilisé quasi exclusivement par les nobles à l'époque élisabéthaine.
- Exclusively from Martin's Toy Shop.
- Une exclusivité de chez Martin.
I swear by almighty God to serve entirely and exclusively, her Britannic Majesty, her Government and her ministers and none other.
Je jure devant Dieu de servir entièrement et exclusivement Sa Majesté britannique, son gouvernement et rien qu'eux.
I want an unknown. A girl to be identified with Gillian products exclusively.
Je veux une inconnue, que l'on puisse identifier exclusivement aux produits Gillian.
"Dream gown out of The Thousand and One Nights... " created exclusively for the noted Madame Lisiere.
" Une robe de rêve créée exclusivement pour madame Lisière,
You give us the story of your appointment exclusively and authorise a cover to go with it and we'll hold off publication until our next issue.
Gardez-nous l'exclusivité de votre nomination et permettez-nous d'en faire une couverture et nous retarderons la publication.
Every toy I make is exclusively for his Excellency, the Baron.
Mes jouets ne sont destinés qu'à Son Excellence, le baron.
on a level derived exclusively from Marxist scholastics, I do agree with you, but in the concrete embodiment I see it as something else.
Au niveai exSlusivement de la sSolastique marxiste, Je suis d'aSSord aveS moi. mais dans l'inSarnation SonSrète je Sonstate que S'est une autre Shose...
Ordinarily, we use the warp engines exclusively.
Mais d'habitude, c'est en distorsion.
Through aeons of devoting ourselves exclusively to intellectual pursuits, we became the physically simple, mentally superior creature you see before you.
Des millénaires consacrés à la recherche intellectuelle ont fait de nous des créatures simples à l'intelligence supérieure.
If you will devote yourself exclusively to the concerns of Scalos we shall be pleased to take care of the Enterprise.
Si vous vous consacrez exclusivement aux problèmes de Scalos, nous serons ravis de nous occuper de l'Enterprise.
No, I think it's meant exclusively for me.
l'ascenseur fait contrepoids et vlan.
"in which communication of every sort shall be exclusively mental."
" mais aussi à tous nos enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]