Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Exige

Exige перевод на французский

4,189 параллельный перевод
I am accused and demand a trial!
Je suis accusé et exige un procès!
I demand a trial by combat.
J'exige le jugement par le combat.
I want what I came for.
J'exige ce pour quoi je suis venu.
Your pharaoh demands that you open the vault and bring me the treasure within!
Votre pharaon exige que vous ouvriez le coffre et que vous m'apportiez le trésor qui s'y trouve.
The woman is demanding he be removed from St. Luke's.
Cette femme exige qu'il soit exclu de St. Luke.
I want proof of life.
J'exige une preuve de vie.
It takes study and practice to deceive.
C'est un métier qui exige un dur apprentissage.
The director appears to be saying... the storyline demands that Mrs. Lei bares all
Général, le réalisateur dit que l'intrigue exige la nudité.
It takes practice to deceive someone.
" La tricherie exige un dur apprentissage.
Only through hard work can dreams be realized
Un rêve exige des efforts pour se réaliser.
- The mayor requested it, end of story.
- Le maire l'exige.
No, no, I wish it.
Non, non, je l'exige.
The King commands it.
Le roi l'exige.
I am one of the top neurosurgeons in this country. I want the very top man.
Moi, un des meilleurs neurochirurgiens du pays, j'exige le meilleur agent.
Maybe all the secrecy required of his position got to him.
La discrétion que son emploi exige a dû lui monter à la tête.
Insurance company requires it.
- La compagnie d'assurance l'exige.
Excuse me, I now require you to leave the site, please.
Excusez-moi, j'exige que vous partiez s'il vous plaît.
I now require you to leave the site.
J'exige votre départ maintenant
Latif... demands the immediate release...
Latif... exige la libération immédiate...
I demand to speak with your superior { *, right now }.
J'exige de parler à votre supérieur.
It's a list of my requirements if I'm gonna come work for Section 20.
Cela fait partie de ce que l'on exige de moi si je travaille pour la section 20
In return for the hostages, Hasani's demanding the release of Agim Rama, Rama's Hasani's cousin and the terrorist responsible for the attack on the US
En echange des otages, Hasani exige la liberation de Agim Rama, son cousin et les terroristes responsables de l'attaque de la base des marine des
A permanent identity that the FBI can never crack requires the birth certificate for a dead infant.
Une identité permanente que le FBI ne pourra jamais cracker exige le certificat de naissance pour un enfant mort.
I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations.
Désolé de jouer les trouble-fête. Al-Jahwar exige de renégocier le pétrole.
I demand to see our daughter!
J'exige de voir notre fille! Où est Kayla?
I demand you heal the tear between the two worlds.
J'exige que vous répariez le voile entre les deux mondes.
I must require some time to myself.
J'exige du temps pour moi-même.
Look, I am a gladiator, and I demand that you- - okay...
Je suis un gladiateur, et j'exige que tu... D'accord...
Which would require a driver's license.
Ce qui exige un permis de conduire.
Procedurally, permission needs to be granted by Master Gui Fu
La procédure exige l'agrément de Maître Gui Fu.
Just cancel whatever you have, and tell Jessica I demanded that you clear your schedule.
Annule tous tes plans, et dis à Jessica que j'exige ta présence ce soir.
I'm afraid that protocol demands that I totally erase your memory.
Je crains que le protocole exige que j'efface totalement ta mémoire.
That would take real courage, wouldn't it?
Ça exige vraiment du courage, n'est-ce pas?
Okay, offense, defense. You know, I- - This is a very real threat that requires a real solution, Dr. Reilly, not some sports cliches.
- OK, offensive, défensive, la menace est bien réelle et exige des solutions, pas des clichés sportifs.
This high-performance engine may purr like a puma on the prowl, but this time, Derek, you have seriously overheated my engines and I will require some cool-down laps upon your return, if you know what I mean by that.
- Ce moteur haute performance semble ronronner comme un puma, mais cette fois, tu as sérieusement surchauffé mon moteur et j'exige des tours de décélération à ton retour, - si tu vois ce que je veux dire.
- My triumph requires a post modern photograph as evidence.
Mon triomphe exige une photographie post-mortem comme preuve.
This plan requires precision timing.
Ce plan exige un timing précis
I actually understand that, but, you know, the principal says you`ve got to do it, so...
Je comprends bien, mais... - la directrice l'exige, donc...
Excuse me, dear, but the law requires us to disclose any death on the premises within the last three years.
Ma chère, la loi exige que nous révélions... s'il y a eu une mort sur les lieux au cours des 3 dernières années.
It's delicate vascularity remands a grace and elegance that not many surgeons of your staion have mastered.
Sa vascularisation délicate exige de la grâce et de l'élégance que peu de chirurgiens de votre rang maîtrisent.
You demanded a trial by combat.
Vous avez exigé un jugement par les armes.
I'm here to get an apology.
J'exige une excuse.
And he could've turned us all in. Instead he demanded the ransom money.
Au lieu de nous balancer, il a exigé l'argent de la rançon.
- She wanted him expelled, but his mother made it go away.
Elle a exigé son renvoi, mais sa mère a tout arrangé.
We can't make demands.
On n'exige rien, on demande simplement.
I'm not sure, but for the tear to be created it would have required a blood sacrifice.
- Je n'en suis pas sûr. Déchirer le voile a exigé une victime en sacrifice.
For the tear to be created, it would require a blood sacrifice.
Déchirer le voile a exigé une victime en sacrifice.
I demand that you unhand it.
J'exige que vous le lâchassiez.
He says you demanded to see Henry's files and when he refused you came back and stole them.
Il dit que vous avez exigé le dossier de Henry et que vous l'avez volé car il refusait de vous le donner.
He said that he had done it and he demanded payment.
Il a dit qu'il l'avait fait et il a exigé le paiement.
I've contracted another therapist to continue my board-mandated treatment.
J'ai contacté un autre psychologue pour continuer le traitement exigé par le conseil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]