Fall перевод на французский
30,041 параллельный перевод
Wow. The last time I saw my grandma, the most exciting thing was watching the ash of her cigarette get longer and wondering if it was gonna fall in her pudding.
La dernière fois que j'ai vu ma grand-mère, la chose la plus excitante était de regarder la cendre de sa cigarette s'allonger et me demander si elle allait tomber dans son pudding.
I seen a thousand men fall.
Je vu mille chute des hommes.
Not fall but... shred.
Pas chute mais... lambeau.
The Talmud tells us that the tree of knowledge itself, instrument of our fall, was a grape vine.
Le Talmud nous dit cela l'arbre de connaissance elle-même, instrument de notre chute, était une plante grimpante du raisin.
And the rise and fall of your chest comforted me.
Et la montée et chute de votre poitrine m'a consolé.
One fall is an accident, three an epidemic.
Une chute c'est un accident, trois c'est une épidémie.
Don't you fall apart on me!
Ne t'effondre pas devant moi!
The day when the stars fall.
Ce jour... Où les étoiles sont tombées.
The comet will fall?
200 ) \ 3cH6E462C \ blur3 } À l'intérieur de ce kaléidoscope
Let me see! Kometnya split into 2 and the meteor fall!
et des météorites sont en train de tomber!
Let us fall in love on the spot where words like destiny and the future of reach
200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Nous sommes tombés amoureux 200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Dans un endroit si éloigné que 200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Peu importe qu'ils nous atteignent 200 ) \ blur3 \ 3cH6E462C } Les choses comme "le destin" ou le "futur" ne nous toucheront pas
You just the fall guy?
Tu es le bouc-émissaire?
Whatever angle he's trying to pull, don't fall for it.
Quelque soit le problème, il tente de s'en tirer, ne tombe pas dedans.
I won't fall for it.
Je tomberai pas dans le panneau.
You took a nasty fall there.
Vous avez fait une mauvaise chute.
I learned a lot, like tons of queer girls fall for their best friends.
J'ai beaucoup appris : plein de lesbiennes tombent amoureuses de leur meilleure amie.
The movie doesn't end when you fall asleep with your blankie, Steve.
La film ne se termine pas quand tu t'endors avec ton doudou.
You're supposed to wear them until they fall off!
Le but, c'est de le garder jusqu'à ce qu'il se casse.
Trager... paid you to kill Dennis Hicks, and then he paid you again to take the fall for Lily Cooper's strangulation.
Trager... vous a payé pour tuer Hicks, puis vous a repayé pour vous accuser du meurtre de Lily Cooper.
Much as I would love to help, these refugees do not fall under our jurisdiction.
Même si j'aimerais aider, ces réfugiés n'entrent pas dans notre juridiction.
You'll think you're falling, but we won't fall.
Vous penserez tomber, mais on ne tombera pas.
We will maybe just fall asleep.
Peut-être qu'on ne fera que dormir.
The apple doesn't fall far.
Les chiens ne font pas des chats.
He's the apple that doesn't fall far!
C'est lui qui se comporte comme vous.
What if the apple doesn't fall far from the tree?
Et si les chiens ne faisaient effectivement pas des chats?
My people need to see it fall from the sky in flames, as a symbol of our strength.
Mon peuple doit le voir tomber du ciel en flammes, en symbole de notre force.
KALLUS : The goal is not to fall.
Le but est de ne pas tomber.
Oh, we might fall through the surface?
Oh, nous pourrions tomber à travers la surface?
Fall back!
Repliez-vous!
I am the enemy of your enemy now, and I have my own reasons for wanting the Empire to fall.
Je suis l'ennemi de votre ennemi maintenant, Et j'ai mes propres raisons de vouloir faire tomber l'empire.
Day will rise, night will fall.
Day va augmenter, la nuit va tomber.
Grace will fall asleep and she'll suffocate.
Grace va s'endormir et suffoquer.
You won't be the fall guy in this mess.
Vous ne serez pas le fusible.
So who's the fall guy?
- Qui est le fusible, alors?
Be pretty hard for you to fall asleep while you're talking.
Ce doit être dur de s'endormir en parlant.
♪ And I admit I'm about to fall ♪
♪ et j'admets que je chavire ♪
You're not that high off the ground, so if you fall, no biggie.
Tu n'es pas très loin du sol, si tu tombes, pas grave.
I'm afraid I'll fall because I'm not ready and you forced me, so for the rest of my life, I'll hold it against you.
J'ai peur de tomber parce que je ne suis pas prête et que tu me forces, donc je te tiendrai responsable, pour le reste de ma vie.
I'll go in, draw myself a bath, pretend to fall and break my arm.
Je vais aller me faire couler un bain, faire semblant de tomber et me casser le bras.
Too bad you didn't fall off a stripper pole.
Dommage que tu ne sois pas tombé d'une barre de strip tease.
So how did Kim fall in with them?
Alors comment Kim a fait pour être avec eux?
Cuts, broken neck- - that speaks to the fall.
Coupures, nuque brisée... Ça concorde avec une chute.
If an aftershock hits while they are on that bridge and they fall...
Si il y a une réplique pendant qu'ils sont sur le pont et qu'ils tombent...
I'm gonna fall!
Je vais tomber!
Things could fall out of the folder
Des choses ont pu tomber du dossier
We'll just get back on the kiss cam, show everybody that me and Francine are fine, and then everything else will fall into place!
Il nous suffit de repasser sur la Kiss Cam, alors tout le monde verra que Francine et moi allons bien ensemble, et tout rentrera dans l'ordre!
Mm. One thing I learned in Khe Sanh... don't fall down and play dead.
J'ai appris une chose à Khe Sanh... ne pas tomber et faire le mort.
Or prevent a blinded Mrs. Brewer from taking a fall?
Ou éviter à Mme Brewer aveuglée de chuter?
The A / C fall over and squish Winston's cat?
La clim est tombée et a écrasé le chat de Winston?
Safety measures fall through the cracks.
Les mesures de sécurités passent après les demandes débiles.
And what if the facts fall otherwise?
Et si les faits relèvent autrement?
falling 81
falls 30
fallen 17
fallon 34
falling in love 63
falling down 16
falling apart 17
fall in love 41
fallen angel 18
fall down 21
falls 30
fallen 17
fallon 34
falling in love 63
falling down 16
falling apart 17
fall in love 41
fallen angel 18
fall down 21