Fashion week перевод на французский
255 параллельный перевод
These bizarre circumstances have... These bizarre circumstances have cast a strange pall over fashion week here in Paris, where it's difficult to eclipse the epic drama of the prêt-à-porter.
Étrange climat sur Paris à la veille de la semaine de la mode C'est difficile d'éclipser cet épique drame du prêt-à-porter.
That's Fashion Week.
Impossible!
How many fashion shows did you drag me to during Fashion Week?
À combien de défilés m'as-tu traînée pendant la Semaine de la mode?
I'm doing a little behind-the-scenes book about Fashion Week.
Je fais un livre sur les coulisses de la Semaine de la mode.
"That cool breath of fresh air at Fashion Week was the soon-to-be household name of Melanie Carmichael."
"Une bouffée d'air frais dans cette Semaine de la mode, Melanie Carmichael, un nom à retenir."
- Some event for fashion week. - Oh, no. Elsa Nye wants...
A cause de la Semaine de la Mode.
Eli, you have fewer people. It's fashion week.
Vous êtes moins nombreux.
Eli, I have fashion week. I have "InStyle."
C'est la Semaine de la Mode, j'ai "In Style"...
Flash-flash, snap-snap, kiss-kiss... Another London Fashion Week over.
Fin des collections londoniennes
Darling, Fashion Week was a war zone.
Tu sais chérie, les collections c'est la guerre
My son is gay! And it's Fashion Week!
Mon fils est homo et c'est les collections
A model says she was Council topping first night of fashion week.
Un mannequin a dit qu'elle a fait la tournée des Consulats la première nuit de la semaine des défilés.
Last sightings I have on Michelle was open night at fashion week.
Le dernier pointage que j'aie de Michelle remonte à la nuit d'ouverture de la semaine des défilés.
I'm sorry, love, it's Fashion Week. I'm booked double shifts.
C'est la semaine de la mode, je serai overbooké.
This funeral is better than Fashion Week.
Cet enterrement, c'est mieux que la Semaine de la mode.
I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall.
Je vais avec elle à Paris pour le salon d'automne.
I was in New York for Fashion Week.
J'étais à New York pour la semaine de la mode.
Isn't it Fashion Week?
C'est pas la semaine de la mode?
Ever see fashion week in new york?
Jamais vu la semaine de la mode dans New York?
All right, there's this thing in New York and it's called, like, Fashion Week, you know?
Très bien, il y a ce truc à New York, ça s'appelle Fashion Week, tu vois?
Fashion Week.
Fashion Week.
You got me passes to Fashion Week?
Tu m'as eu des pass pour le Fashion Week?
Passes to Fashion Week in New York.
Des pass pour le Fashion Week à New York.
Oh, here we are at Fashion Week.
Là, on est à la semaine de la mode.
It's fashion week.
C'est Fashion Week.
And yet, you chose fashion week to test yourself.
Et là, tu choisis Fashion Week pour te tester toi-même?
It's fashion week.Things could be worse.
C'est la Fashion Week. - Ça pourrait être pire.
I mean, you always call me during fashion week.
Tu m'appelles toujours pendant la Fashion Week.
Thanks for inviting me.Fashion week.
Merci de m'avoir invitée. La Fashion Week.
Next week is fashion week, and the magazine needs you.
La semaine prochaine, c'est la semaine de la mode, et le magazine a besoin de vous.
"Fashion week."
"Semaine de la mode."
I'm submitting it for the "Mode" show at fashion week- -
Je la soumets au défilé de la semaine de la mode...
Nice of you to come back for fashion week, since you are editor in chief of a fashion magazine.
C'est gentil de ta part de revenir pour la semaine de la mode, vu que tu es rédacteur en chef d'un magazine de mode.
No. It's Fashion Week.
Non, c'est la semaine de la mode.
- What is Fashion Week?
- C'est quoi, la semaine de la mode?
- "What's Fashion Week?"
- Tu demandes ce que c'est?
And the closest I've come to studying design is, I don't know, the endless hours I spent and fashion magazines every weekend.
Et ce qui se rapproche le plus d'études de design pour moi c'est, je ne sais pas, les heures sans fin passées et les magazines de mode tous les week-end.
You're giving a fashion show next week.
Vous défilez la semaine prochaine.
The fashion show next week will be a colossal flop.
Le défilé de la semaine prochaine sera catastrophique.
Have you boys seen the fashion page in this week's Vanity Fair?
Avez-vous vu les pages mode de Vanity Fair?
I'm talking Panic addicts... kids who want fake fashion, loud music every weekend religiously.
Les accrocs du Panik. Des petits jeunes qui viennent s'assourdir tous les week-ends.
Am I right in thinking that you've changed the fashion spot into a sort of make-over spot this week?
Merci beaucoup. Patsy, si je ne m'abuse, cette semaine, vous avez fait de cette émission un salon des transformations.
Well, this is the most important time, the most important week in fashion.
C'est un moment crucial. La semaine la plus importante de la Mode.
This week we're in South Central Los Angeles at the intersection of Florence and Normandie, the flash point of fashion.
Nous sommes dans les quartiers chauds de Los Angeles : Le berceau de la mode.
This week, designer calvin brain And new supermodel sensation pinky Literally set the fashion world on its ears.
Cette semaine, Calvin Cortex et son super top-modèle Minus ont bouleversé le monde de la mode.
If I fire on a fellow Fashion Club member, may I wear brown pants with an elastic band for a whole week.
Si jamais je tire sur un membre du club de mode, alors je porterai un jogging marron pendant une semaine.
Children's fashion was the star in Miami, Florida, this week.
Justement, la mode enfantine était à l'honneur cette semaine à Miami.
A familiar, yet all grown-up Tina Menzhal was back in Cornwall this week following her whirlwind success on the fashion catwalks of Paris.
Cette ville est insensée! Je hais ce putain de pays! Vous m'entendez?
Early next week, stars and crew will be moving to the Big Apple for the final segment of this glamour shoot. Of course, our cameras, as always, will be there for you. Right now, this is Susie Tucker for Fashion One, saying goodbye from Montreal, and see you backstage.
Je quitte peu mon bureau, mais quand mon ami Bruce m'a dit de venir à Montréal... très jolie ville, au fait, un charme très européen... j'ai eu le déclic avec Tina.
Yes. In fact, we're planning a charity fashion show next weekend...
Oui en fait, pour la fête, nous faisons un défilé de mode le week-end prochain
One day, she can't live without him, and a week later he's the worst crime in fashion unless we have a proper trader.
Elle ne s'en sépare pas pendant une semaine. Et puis ça devient le pire crime de l'industrie de la mode.
week 129
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
fashion 71
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
week anniversary 20
fashion 71