Fences перевод на французский
675 параллельный перевод
The acclaimed cast also includes three-time Emmy winner, Kathy Baker, of Picket Fences,
dans le casting acclamé y figure aussi Kathy Baker, de Un drôle de shérif, détentrice de trois Emmy Awards,
Once a woman throws down her fences...
Une femme qui ouvre la porte...
Looking at him over fences and through windows.
Le regarder par-dessus des clôtures et à travers des fenêtres.
Get to those fences.
Allez voir ces clôtures.
We've checked the fences.
Nous avons vérifié les receleurs.
- Perhaps there are fences he could trust.
- Peut-être connaît-il des receleurs.
I mean, this is just as a matter of curiosity, but where do fences hang out?
Juste par curiosité, où se trouvent les receleurs?
There must be a lot of kids taking on the lam around here... with no fences or anything.
Beaucoup doivent se faire la malle, sans barrières ni rien.
Have they got fences?
Ils ont posé des clôtures?
No, they haven't got fences. They've got laws.
Il n'est pas question de clôtures, mais de lois!
We've already put up fences at Epinereaux and Tixier.
On a fait un fermé aux Épinereaux, un autre aux Tixiers.
We kinda straddle different political fences.
Nos opinions politiques divergent.
Sometimes the boys patrol the fences.
On surveille même les barrières,
Tear all the fences down in the country and you'll really have teamwork.
Et là, on sera une équipe!
Tear down all the fences?
Supprimez les clôtures...
Oh, them cats that hang over the fences in every back yard.
Ces rapaces qui traînent dans tous les jardins.
Hard, heavy going. Over fences and ditches and walls. Until you're worn to a shadow.
Sauter des haies, des fossés et des murs jusqu'à ce qu'il soit épuisé.
The first 5 jumps are thorn fences, 4 and 5 feet high.
Il y a d'abord 5 haies de 1,20 m et 1,50 m.
- The cattle trail? You put fences...? !
Vous avez mis des clôtures en travers de la route du bétail?
Ignorant, nasty, spoiling the open range... with their measly fences.
Ignorants, mauvais, gâchant les pâturages... avec leurs clôtures minables.
This way. I'd like you to build me some garden fences.
- Je voudrais des tuteurs pour mon jardin.
- Garden fences.
- Des tuteurs?
- Fences. Yes, we do.
Des trucs pour redresser les arbres!
While you build the fences, she poses.
Pendant que vous faites mes tuteurs, la gamine pose.
- Where do the fences go?
- Je les mets où les tuteurs?
This place doesn't need any fences.
Des tuteurs pour des buissons!
- We'll see! Fences!
Des tuteurs!
We've got to mend the fences and paint the place up a little and build one of those nursery rooms.
Il faut réparer les clôtures, repeindre, et construire une chambre d'enfant.
Get in touch with the best fences in the Midwest and deal with whoever makes the highest offer.
On contactera des receleurs... et on vendra au plus offrant.
Mow the lawn, fix leaky faucets, paint fences and read a few detective stories in the bathtub.
Couper le gazon, serrer les robinets qui fuient, réparer la clôture et... lire quelques romans policiers dans la baignoire.
The sound of people talking over fences.
Les voix des gens qui se parlent au-dessus des clôtures.
I've been building corrals, fences, stocking the range.
J'ai monté des enclos. Des palissades. Equipé la cuisine.
They've put up three rows of barbed wire fences, one of them electrified.
Il y a trois rangées de clôtures barbelées, dont une est électrifiée.
Didn't expect to find any fences around here.
Je ne pensais pas trouver de clôtures.
They killed those who took the land and built on it. People who made homes and fences and came to stay.
Ils ont tué ceux qui bâtissaient ici, ceux qui voulaient s'installer.
Well, I see nice homes with yards and fences.
De jolies maisons, avec jardins et clôtures.
Anchor riders tearing up the fences, stampeding, shooting.
Les hommes d'Anchor détruisent, s'en prennent au bétail, tuent.
I ain't forgot how they smashed my pa's fences, and tried to ride him down.
Je n'ai pas oublié comment ils ont essayé de détruire mon père.
Had the Mahoney fences torn down yet?
- Il n'y a plus de barrières chez Mahoney?
To have fences all around you.
D'avoir des barrières tout autour.
You sat behind the same fences for 12 years... Till I blasted the range open for you.
Tu n'avais pas bougé d'un pouce depuis 12 ans avant que je vienne changer les choses pour toi.
" All fences and equipment must be ready.
Barrières et équipement doivent être prêts.
I can't rightly put a face nor a name to him, but I know he's there, and I know he's depending'on his ma to ride his fences for him.
Je ne sais pas lequel c'est. Mais je sais qu'il existe. Et il compte sur sa mère pour défendre ses intérêts.
There are too many fences in that State.
Il y a trop de clôtures dans cet Etat.
They fuck all fences, sheds even entire farms.
Elles défoncent tout : clôtures, hangars, même des fermes entières.
I lost 5 miles of fences and all my plants!
J'ai perdu 5 miles de clôtures et toutes mes plantations!
Boy, you sure do know your back yards and fences.
Vous connaissez bien les raccourcis!
I enjoyed jumping over those fences.
J'ai aimé partager les raccourcis avec vous.
- Hit the fences.
Riker?
Where were those fences?
- En travers de la route.
- Fences.
En allemand ça se dit "Schtuteur"...