Flint перевод на французский
1,358 параллельный перевод
Flint's leaders needed more tourists.
Il fallait plus de touristes.
They hired the company that built New York's South Street Seaport... to come to Flint and create Water Street Pavilion.
On a engagé les créateurs du Seaport de New York pour faire le Water Street Pavilion.
It's more than just another building in downtown Flint.
Ce n'est pas qu'un immeuble de plus au centre-ville.
But the crowning jewel in Flint's plan to attract tourists was Auto World... hailed by city officials as the world's largest indoor theme park.
Mais la perle du projet touristique fut AutoWorld, présenté comme le "plus grand centre de loisirs couvert du monde."
Today is the first day... of the rebirth... of the great city of Flint.
Ce jour marque le début de la renaissance de la grande cité de Flint.
I paid my $ 8.95 and saw something I hadn't seen in a long time... downtown Flint, rebuilt exactly to scale... under the glass-enclosed dome of Auto World... to look like it used to before the factory closings.
J'ai payé mes $ 8, 95 pour voir un vieux souvenir : Le centre de Flint, reconstruit à l'identique sous la coupole, exactement comme avant la fermeture des usines.
The million tourists never came to Flint.
Le million de touristes n'est pas venu à Flint.
Let's make it the entertainment center... so that everybody wants to be in downtown Flint.
Que tout le monde ait envie de venir à Flint.
Half of Flint was now receiving some form of government welfare.
À Flint, un habitant sur deux recevait une aide sociale.
You think it's hard to survive in Flint these days?
C'est dur de survivre à Flint?
The people of Flint had been through the wringer. Then came the lowest blow.
Les gens de Flint avaient tout subi quand est venu le coup le plus bas.
Money magazine declared Flint the worst place to live in all the country.
Money a nommé Flint pire ville du pays.
I came to burn Money magazine, because Flint's my adopted city.
Je viens brûler Money. Flint est ma ville d'adoption.
We're all hard workers and survivors, and I support Flint.
On est des bosseurs, on survivra. Je soutiens Flint.
This is to tell people that Flint is our hometown. There's no way on God's green earth it's the worst place to live in the country.
Flint est notre ville, et c'est pas vrai qu'on est le pire endroit du pays!
A lot of people say there's nothing to do in Flint. "Ha!" I say.
On dit : "rien à faire à Flint".
Flint was now in the national spotlight. The biggest event was to come... when Ted Koppel announced he'd interview city officials live... in front of city hall, on Nightline.
Flint était sous les projecteurs de la nation, et Ted Koppel allait interviewer les notables en direct, devant la mairie.
Nightline has had to cancel their segment from the city of Flint... and police are looking for a suspect.
Nightline a dû annuler le direct de Flint et la police recherche un suspect.
Reporting live from city hall in Flint, I'm Barb Schroeder, TV 12 News.
En direct, devant la mairie de Flint, Barb Schroeder.
They caught the unemployed worker who made off with the Nightline van. But crime in Flint continued to grow.
On a pris le chômeur qui avait filé avec le camion, mais la criminalité augmentait.
Why do you want to spend the night in Flint jail?
Pourquoi passer une nuit en prison?
Mr. Chairman, I have Mr. Michael Moore... a stockholder from Flint, Michigan.
Il s'agit de Michael Moore, actionnaire de Flint.
It was two weeks before Christmas. General Motors was closing the factory... where the great Flint Sit-down Strike had taken place.
Deux semaines avant Noël, GM fermait l'usine où la grande grève avait eu lieu.
We're making a documentary about Flint, Michigan.
On fait un documentaire sur Flint.
- We're not outsiders. We're from Flint.
- Nous sommes tous de Flint.
It was now Christmas Eve in Flint.
C'était la veille de Noël à Flint.
Mr. Smith, we came from Flint... where we filmed a family being evicted from their home... the day before Christmas Eve.
Nous venons de Flint où nous avons filmé une famille expulsée à la veille de Noël.
Would you be willing to come with us to see the situation in Flint?
Voudriez-vous venir à Flint voir la situation?
I've been to Flint, and I'm sorry for them, but I don't know anything about it.
Je suis allé à Flint. Je regrette pour ces gens, mais je ne sais rien...
- I'm sorry, but... - Could you come to Flint?
- Pouvez-vous venir à Flint?
I failed to bring Roger to Flint.
Je n'avais pas réussi à amener Roger à Flint.
That weren't Flint's way, no sir.
Flint n'aurait jamais fait ça.
- Flint's dead, God damn him.
- Flint est mort. Maudit soit-il.
It's Flint's men, as like as not.
Les hommes de Flint, bien sûr.
Flint gave it to me as he was lying, dying in some island.
Flint me l'a donné alors qu'il se mourait sur une île.
Flint's men.
Des hommes de Flint.
J. F. John Flint.
J. F. John Flint.
This is Flint's map.
C'est la carte de Flint.
That's Flint's treasure, man.
C'est le trésor de Flint, mon ami.
Who's this Flint?
Qui est Flint?
Billy Bones said he was Flint's first mate.
Billy Bones disait être le second de Flint.
Well, Blackbeard was a child of Flint.
Barbe-Noire était un enfant de Flint.
Stop him, that's Black Dog, that's one of Flint's men.
Arrêtez-le, c'est Chien-Noir, l'un des hommes de Flint.
Now, I'm told you have a map of an island with longitude and latitude... and crosses to show where old Flint's treasure is buried.
Que vous avez la carte d'une île, avec longitude et latitude, qui indiquerait où est caché le trésor du vieux Flint.
Not I. Flint was captain.
Oh, pas moi. Flint était capitaine.
So it were aboard Flint's old ship Walrus... that I've seen amok with their red blood, fit to sink with the gold in her hold.
C'est à bord du vieux bateau de Flint, le Walrus, que j'ai vu les passions se déchaîner, des gens couler avec l'or dans la main.
Flint was the flower of the flock, so Israel Hands told me.
Flint était de la fine fleur, m'a dit Israel Hands.
He were Flint's gunner.
Il était l'artilleur de Flint.
Near 2000, after Flint.
J'en avais près de 2000, avec Flint.
And where's Flint's?
Et ceux de Flint?
Aye, and Captain Flint.
Et au capitaine Flint.