Flute перевод на французский
1,722 параллельный перевод
He was the first to ask me to tune his skin-flute.
C'était le premier... à me prier "d'accorder sa flûte".
She got hit in the head with a flute, yeah.
Elle a été blessée à l'œil par une flûte.
Although if you did tell her, she probably wouldn't understand much,'cause that flute thing banged her up pretty bad.
Quoi qu'elle risque de ne pas bien comprendre de quoi vous lui parlez, parce que ce coup de flûte l'a pas mal perturbée.
Yeah, a plantation... Some slaves... Half a dozen flute-playing girls...
Des champs, des esclaves, quelques joueuses de flûte...
I guess you don't need the flute girls anymore.
Plus besoin de joueuses de flûte.
When I was Laura's age, I played the flute in the Candle Dance.
Quand j'avais l'âge de Laura, je jouais de la flûte, pour la danse de la bougie.
Don't ever play me like a flute.
Ne me prends pas pour une truffe.
There's a few more tunes to be played on this flute.
On peut encore jouer de cette flûte.
I know, Ivan. I marched in flute bands.
J'ai défilé avec les orangistes.
He left me his flute.
Il m'a laissé sa flûte.
The flute was all he left you?
La flûte est tout ce qu'il vous a laissé?
Our Seung-ub plays the flute very well.
Notre Seung-ub joue très bien de la flûte.
It's a flute to charm snakes.
C'est une flûte pour charmer les serpents.
And the lovable oaf with his spun-glass flute.
Sans oublier ce sympathique lourdaud jouant avec son verre.
Grab a flute of bubbly and rise.
Prenezdonc une coupe de champagne.
But what the heck. Wesley, if you like her, tell her.
Mais flûte, Wesley, si tu l'aimes bien, dis-le lui.
Sodding, blimey, shagging, knickers, bollocks.
Sacrément, flûte, forniquer, marmelade, fichtre.
It's right up there between Brady Bunch reruns and the lyrics to Rapture.
Oui, entre les rediffusions de Brady Bunch et le livret de La Flûte Enchantée.
Oh, sure, everybody's got to have a glass of champagne.
On devait tous avoir une flûte à champagne. Bon.
Rats.
Flûte!
She's like this malevolent Pied Piper.
Elle est comme un joueur de flûte malfaisant.
Damn it!
Flûte!
Gosh.
Flûte!
Getting his weasel greased.
- Il se fait tailler une flûte.
They're gonna have a big reunion at the milk company.
Ils font une fête à la Laitière de South Park. Flûte, ça a l'air chouette.
An old Egyptian poem goes as follows :
Flûte traversière... Un ancien poème égyptien dit :
- What'd you do?
Qu'as-tu fait? - Flute!
Oh, boy.
Flûte.
Don't "well" me!
"Eh bien", flûte!
He'll be accompanied by Simon Cosgrove on the recorder.
Il sera accompagné de Simon Cosgrove à la flûte à bec.
Golly. Well...
Flûte!
It's actually a Senegalese lute carved from deerwood,... used for fertility rituals and...
C'est en fait une flûte faite en bois de cerf... utilisée pour les rituels de fertilité et...
Whereas Plato was a "rat charmer", a pied piper of Hamelin, making people follow him like rats...
Alors que Platon était un charmeur de serpents, un "joueur de flûte de Hamelin", entraînant les gens comme des rats derrière lui.
We'll never be stirred by his playing again.
Nous ne serons jamais plus émus par son jeu de flûte.
The Pied Piper.
Le Joueur de flûte...
They're Russians, for God's sake!
Non, des Russes. Et puis flûte!
Like the kind that go off with the Pied Piper- -
Du genre de ceux qui suivaient le Joueur de Flûte.
It has a kind of Pied-Piper-ness to it, with a little Chuck Heston thrown in there.
Ça fait penser au joueur de flûte de Hameln, il y a aussi un petit côté Charlton Heston.
- Oh, shoot! - I have to call Adele back. Sorry.
- Oh, flûte, il faut que je rappelle Adèle, excuse-moi.
Oh what the heck?
Et puis flûte!
Did she tell you he plays the recorder, recites poetry and bakes madeleines?
Elle t'a dit qu'il joue de la flûte... récite des poèmes et prépare des madeleines?
Darn!
Flûte!
No, awful is when you celebrate the winter solstice... by watching your father play the recorder... while your mother dances around a bonfire... chanting hymns to Gaea, the earth goddess.
Non, ce qui est horrible, c'est de fêter le solstice d'hiver, ton père joue de la flûte à bec et ta mère danse autour d'un feu de joie en chantant des hymnes à Gaïa, déesse de la terre.
My bitch, my ho, my ho My bitch, my bitch, bitch
Ma pute, ma flûte, ma flûte Ma pute, pute, pute
Oh, Christmas...
Oh, flûte, alors...
Oh, my God, it's ringing.
Flûte, ça sonne!
Crikey!
- Otez-le de là! - Flûte!
It's me, dickhead!
C'est moi, espèce de flûte!
Like a... Like a hip-hop pied piper?
Comme un flûte d'Hameln hip-hop?
- Can I get a glass of champagne?
Je voudrais une flûte de champagne.
Drat!
Flûte!