Foot pole перевод на французский
84 параллельный перевод
You couldn't touch our cat with a 10-foot pole.
Le nôtre ne se laisse pas approcher.
I wouldn't touch anything of Vince Stone's with a 10-foot pole.
Pour rien au monde je ne toucherais quelque chose qui appartient à Stone.
But I tell myself, "Howard, old boy you look all you want but you couldn't touch her with a 1 0-foot pole."
Mais je me dis "Howard, pauvre vieux bougre, tu peux la regarder tant que tu veux mais tu ne la toucheras jamais même avec une perche de dix pieds."
I wouldn't touch the Russians with a ten-foot pole... and I don't want anything to do with the Poles, either.
Jamais je ne danserai la polka avec eux. Ni avec les Polacks d'ailleurs.
Absolutely not. I wouldn't miss him with a 10-foot pole.
Pas du tout, il ne me manque pour rien au monde.
There ain't a circus or a carnival in this country touch us with a ten foot pole, you know.
Il n'y a pas un seul cirque ou carnaval dans ce pays. qui nous approche, même avec des échasses.
I wouldn't come close to you with a 10-foot pole.
Si j'avais un pieu, je voudrais pas te l'enfoncer.
Where the water was deepest, there was an island where Agateer raised a 30-foot pole, notched, painted and tied with the colours of the Greable.
Au plus profond du lac se trouvait une île où Agateer dressa un mât de dix mètres, coché, peint et arborant les couleurs du Greable.
But I wouldn't touch you, Lady, for all your beauty... with a ten-foot pole!
Mais je ne te toucherais pas, malgré ta grande beauté, même avec une perche de 3 mètres.
They won't touch you with a ten-foot pole.
Ils vous toucheront plus avec des pincettes.
I wouldn't touch it with a ten-foot pole.
Je ne le toucherais même pas avec un bâton.
Something about a ten-foot pole.
Je touche pas à ces choses-là.
My brother wouldn't touch your titties with a 10-foot pole.
Mon frère ne s'approcherait pas de tes nénés à moins de dix mètres.
¶ Would touch him with a ten-foot pole ¶
Ne l'approcherait À moins de trois mètres
¶ With a six-foot pole With a six-inch pole ¶
À moins de deux mètres, À moins d'un mètre
I wouldn't marry her with a ten-foot pole.
L ne l'épouserait pas avec une perche de dix pieds.
I know you're friends with everyone from the postman to the President... but no one will touch you with a ten-foot pole... when this shit gets out.
Tu es copain avec tout le monde, mais personne te connaîtra quand ce truc sera public.
As though Badge of Honor would touch that guy with a 10-foot pole... ... after he's been Hush-Hush cover boy twice in one year.
Comme si Insigne du courage allait toucher à un mec... qui a fait la une de l'Indiscret deux fois en un an.
Stan, I'm not touching that one with a 20-foot pole.
Pour un million, je ne répondrais pas.
I don't wanna touch that with a 40-foot pole.
Pour 10 millions, je ne répondrais pas.
... I'm not touching that with a 60-foot pole. - Goddamn!
Pour 100 millions je ne répondrais pas.
You didn't do anything about it, Craig because she wouldn't let you near her with a 10-foot pole!
Ça s'est arrêté là, Craig, parce qu'elle n'a pas voulu que tu t'approches d'elle.
I wouldn't eat a steak ifitwas on a ten-foot pole.
Je mangerais pas un steak servi avec des pincettes
♪ thirty-nine-and-a-half foot pole ♪
"un bâton télescopique ultra-rapide"
My husband says he wouldn't touch her with a ten-foot pole.
Ça dégoûterait mon mari de la toucher.
You said you wouldn't touch her with a ten-foot pole!
Traître! Ça te dégoûtait de la toucher.
I wouldn't touch it with a 10-foot pole.
J'y toucherais pas avec des pincettes.
Stuck by me. Nobody wanted to touch me with a 20,000-foot pole.
Vous étiez là quand personne voulait m'approcher.
This 20-foot pole will make Bart's restraining order oh-so-easy to enforce.
Cette pique de 6 mètres rendra l'interdiction d'approcher de Bart facile à imposer.
I wouldn't let you touch me with a 10-foot pole.
Je ne vous laisserais pas me toucher. Même avec des pincettes.
I wouldn't touch you with a 20-foot pole.
Je ne vous toucherais pas. Même avec des pinces.
You don't even have a 20-foot pole!
Vous n'en avez pas.
I wouldn't touch your kidney with a ten-foot pole.
Je ne toucherai pas ton rein avec une boule de billard.
It's not much, but... whatever it is, no one will touch it with a ten-foot pole.
C'est pas grand-chose, mais... personne n'y toucherait.
I ain't touching this one with at 10-foot pole.
Je préfère rester en dehors de ce genre de conversation.
I wouldn't touch her crappy stuffed animal with a ten-foot pole.
Je toucherais pas sa peluche merdique avec un bâton de 3 mètres.
I also got people telling me not to go near it with a ten-foot pole.
D'autres m'ont dit de l'éviter à tout prix.
I wouldn't touch Maynard Green with a hundred-foot pole.
Je ne m'approcherais pas de Maynard pour tout l'or du monde.
I wouldn't have touched him with a ten foot pole.
Je ne l'aurais pas touché avec une perche de trois mètres.
The grasp of the hand, the arch of the foot, the muscles of shoulder and pelvis, the pole itself, in which energy is stored and released like a bow firing an arrow.
La prise en main, la voûte plantaire, les muscles de l'épaule et du bassin, La perche elle-même, dans lequel de l'énergie est stockée et libérée comme un arc mettant le feu à une flèche.
With a foot-long pole, hammer weighs catties. With the pole extended, it now weighs catties.
Mais étant donné que le bâton mesure 12 pieds, le marteau pèse 120 livres.
I didn't know how deep I was buried, but I did know my ski pole, with a few alterations, could become a 5-foot-long drill.
J'ignorais à quelle profondeur j'étais, mais mon bâton de ski, après quelques modifications, pouvait devenir une foreuse de 1,50 m de long.
We would travel north, my bride and I... to the furthest reaches of the pole... where no man has ever set foot.
Nous irons dans le Nord, ma fiancée et moi... dans les contrées les plus lointaines du pôle... dont le sol n'a encore jamais été foulé par l'Homme.
You'll now go back to your hometowns and do kids'parties, swap meets and the other piddling crap I wouldn't touch with a 10-foot clown pole.
Vous allez rentrer chez vous, faire les anniversaires, les marchés, et toutes les futilités dont je ne voudrais pas.
They put one foot in front of the other, and carry a huge pole to keep their balance.
Ils marchent comme ca, un pied devant l'autre, avec un baton super long pour tenir en équilibre.
He was found unconscious at the foot of a power pole.
On l'a trouvé inconscient au pied d'un poteau électrique.
One of them was impaled in a 6-foot wooden pole.
L'un d'eux a été empalé sur un pieu en bois de 1,50 m.
Horrible wedding clichés we're not going to touch with a ten-foot limbo pole.
Les horribles clichés de mariage qu'on évitera comme le bâton du limbo.
The obsession to be the first one to set his foot on the South Pole.
Cette obsession d'etre le premier homme a atteindre le pôle Sud.
The force that it would take to inflict injuries this severe would dictate either an extremely strong person over seven feet tall, wielding a two-foot metal pole.
La force qu'il faut pour infliger de telles blessures suppose un individu extrêmement fort de plus de 2,13 m, maniant une tige de métal de 60 cm.
wielding a five-foot metal pole with a ten-centimeter diameter.
Quelqu'un mesurant entre 1,55 m et 1,73 m maniant une tige de métal de 1,5 m, et de 10 cm de diamètre.