For lunch перевод на французский
5,087 параллельный перевод
Can I take you for lunch?
On peut aller manger ensemble?
We're going out for lunch. "
nous sortons pour déjeuner. "
I could take you somewhere for lunch.
Je pourrais t'emmener quelque part pour dinner.
Sandy's coming over for lunch.
Sandy vient pour le déjeuner.
You remember that orange soda you had for lunch?
Tu te souviens de ton soda à l'orange de midi?
Early for lunch.
En avance pour le déjeuner.
Ready for lunch?
Prêts pour le déjeuner?
Got some Go-Gurt in the fridge for lunch.
J'ai du yogourt dans le frigo pour dîner.
Put us out for lunch.
- Allons déjeuner.
You know, when you called me the other day for lunch,
Tu sais, lorsque tu m'a appelé l'autre jour pour le déjeuner,
Like go back to Senor Kevin's for lunch, where it all began.
Comme retourner à Senior Kevin pour déjeuner, là où tout a commencé.
We better get back or we'll be late for lunch.
Rentrons ou nous serons en retard pour le déjeuner.
We can stop for lunch whenever, man.
On peut s'arrêter manger n'importe quand, mec.
It's a tree halfway between Einstein's house and his office, and he used to stop there every day for lunch.
Non, c'est moi qui devrait te remercier de me mettre sur le chemin de la vérité.
Samantha and I just drank a bottle of it for lunch.
Samantha et moi avons bu une bouteille pour le repas.
I'll take you for lunch, we'll talk about it.
Je t'emmène déjeuner, on parlera de ça.
Um, you know, why don't we just break for lunch?
Vous savez quoi, pourquoi ne ferions nous pas une pause pour déjeuner?
Anyway, I was hoping that we could meet up for lunch or something when I get back.
Qu'importe, j'esperais que l'on pourrait déjeuner ou autre quand je reviendrai
The next day, Uncle Barney met Robin's dad for lunch at the same restaurant.
Le lendemain, Oncle Barney est retourné voir le père de Robin pour déjeuner dans le même restaurant.
She asked was I free for lunch, I filled her in on the case, and she offered to help.
Et m'a demandé si j'étais libre pour le déjeuner, je l'ai renseignée sur l'affaire, et elle m'a offert son aide.
I just came in here to see if you wanted me to pick you up something for lunch, that's it.
Je suis juste venu pour voir si tu voulais que je te prenne quelques choses pour manger, c'est tout.
I thought we were going for lunch.
Je pensais qu'on allait déjeuner?
Take an hour for lunch.
Prenez une heure pour le déjeuner.
Explain to me what has happened to this country... ( Clatter ) That I can't make Natalie peanut butter for lunch?
Explique moi ce qui est arrivé à ce pays... pour que je ne puisse pas faire son déjeuner avec du beurre de cacahuète?
Only have about 12 minutes left for lunch, and you know how Doc Wilcox get when we're late.
on a que vingt minutes pour déjeuner. Et tu sais comment est le Docteur Wilcox quand on est en retard.
It's 12, people will be here for lunch soon.
Il est midi, les invités vont bientôt arriver pour le repas.
Yes, he was at the house for lunch.
Oui, il était à la maison pour le déjeuner.
He invited me for lunch.
Il m'a invité à déjeuner.
Ribs for lunch.
Des côtes pour le déjeuner.
I will you eat you for lunch.
Je te mangerais au déjeuné.
Hey, I'm off for lunch soon.
Je vais pas tarder à aller manger.
What if you had bad tacos for lunch?
Et si tu as prit un mauvais taco au déjeuner?
Mom, I need money for lunch. Oh, God.
- Il me faut des sous pour le déjeuner.
Except for that Yokohama beef bowl I tried for lunch.
Sauf pour ce boeuf Yokohama que j'ai essayé à midi.
- For lunch?
- Pour le déjeuner?
- Ready for lunch, babe?
- Pret pour le lunch, bébé?
One that says "hey, I'm casual and cute and ready for a lunch date," but also says, "wow. I'm really hot."
le style qui dit hey je suis occasionnelle et mignone et prête pour un déjeuner et qui dit aussi wow je suis sexy oh
I was blamed every day at lunch for the death of their savior.
Tous les jours, à l'heure du repas, elles me reprochaient la mort de leur sauveur.
Reuben's family's taking me for a birthday lunch.
Les Reuben m'emmènent pour un déjeuner d'anniversaire.
Anyways, so I got my massage license so that I wouldn't have to take off my clothes at lunch for these horny guys that give crappy tips.
Bref, alors j'ai obtenu mon diplôme de masseuse, comme ça j'aurais plus à me déshabiller au déjeuner pour ces excités qui donnent des pourboires merdiques.
Erica eats friends for breakfast and shits them out at lunch.
Erica mange ses amis au petit-déjeuner et les chie au déjeuner.
Now, Peggy Lee- - she's singing at the Atlantis for a lunch thing.
Et Peggy Lee... elle chante à l'Atlantis pour le déjeuner. Elle viens à une heure.
I'm glad you're back and I trust you won't be given any demerits for our late lunch.
Je suis content que tu sois de retour et j'espère que tu ne seras pas trop déçu pour notre repas.
Uh, Wolf, please report to the parking lot for mandatory paintball at lunch.
- Obligatoire! Wolf, veuillez rejoindre le parking pour le paintball.
Well, that is why I have to get her out of here before she becomes the main course for the ladies who lunch.
Et c'est pourquoi je dois la sortir de cet endroit désastreux pour elle. avant qu'elle ne devienne le centre pour les dames qui déjeunent.
We'll live together. You can make lunch for the kids.
Nous vivrons ensemble.
Doc, we've been at this for 5 hours straight. How about a lunch break? !
Et la pause déjeuner alors?
Thanks again for the lunch.
- Merci pour hier.
I am prepping for the Pawnee Correspondents'Lunch.
Je me prépare pour le déjeuner des correspondants de Pawnee.
I would just like to point out that Kim Terlando stole all of my jokes for the Pawnee Correspondents'Lunch, and they were great jokes.
Je voudrais souligner que Kim Terlando a volé toutes mes blagues lors du déjeuner des correspondants de Pawnee, et c'étaient de bonnes blagues.
Just let us know what's on your lunch menu, and any lighter fare you might have for when we're playing outside.
Laisse nous juste savoir ce qu'il y a au menu du jour, et quels repas légers tu pourrais avoir pour quand on joue dehors.