For worse перевод на французский
2,426 параллельный перевод
For better or for worse to have and to hold to love and to cherish until death do you part.
Pour le meilleur et pour le pire, de lui rester attaché, de l'aimer et de le chérir jusqu'à ce que la mort vous sépare.
And for better or for worse, I am standing by The Blur.
Pour le meilleur et pour le pire, je suis avec le Flou.
for richer, for poorer, for better, for worse,
dans la richesse et dans la pauvreté, pour le meilleur et pour le pire,
We're all used to how Gibbs operates, for better, for worse.
On sait tous comment Gibbs opère, pour le meilleur ou le pire.
It's probably gonna be for worse.
C'est probablement pour le pire.
You got married, Cristina, for better or for worse.
Tu t'es mariée, Cristina. Pour le meilleur ou pour le pire.
It was hard for me to begin with, but it got worse when, not so coincidentally, Tom began pushing Channel Five News to replace me with a fresh, young face and he succeeded.
Ce fut difficile au début, mais ça a empiré lorsque Tom a commencé à faire pression sur la chaîne pour me remplacer par un jeune et joli visage, et qu'il y est arrivé.
For better or worse he wanted to provide.
Quel qu'en soit le prix, il a voulu subvenir à nos besoins.
I hate to think how much worse It would have been for Eleanor without one.
Je n'ose imaginer comment ça aurait été pour Eleanor sans eux.
There'll never be anyone less suited for the post or worse qualified than I am.
Il y aura toujours plus adapté et plus qualifié que moi.
For better or worse.
Pour le meilleur et pour le pire.
To make matters worse, Internal Affairs came around here asking all these questions, talking like Ike had gone over, that he was working for Racine.
Pour aggraver les choses, les types des Affaires Internes sont venus poser toutes sortes de questions insinuant qu'Ike bossait pour Racine.
What's so great about calm? I mean, is it gonna make anything worse for us to take a good, hard look at the homicidal ridiculousness of this?
Est-ce que ça va empirer les choses si on examine de près cette ridicule scène de crime?
You deserve so much worse than that for cheating on my mom.
- Tu mérites pire que ça pour avoir trompé ma mère.
It was worse for his wife and kid.
C'est pire pour sa femme et son enfant.
I know you're lonely. I can't even imagine how hard it must be to have feelings in high school... that you can't act on for fear of being humiliated, ridiculed or worse.
Je peux pas imaginer combien ça doit être difficile d'avoir des sentiments au lycée que tu peux pas montrer de peur d'être humilié, ridiculisé ou pire.
I opened a door for something else to come to Earth. Are you seriously trying to tell me that, out of all the intergalactic bad boys we've ever faced, this one's actually worse?
Tu veux dire que de tous les méchants intergalactiques c'est le pire?
" Oh, it's worse, I have to have sex for cash money
Pire encore.
There are worse things than death for a Marine.
Il y a pire que la mort pour un marine.
For better or worse, Jupiter's powerful gravitational field has had a direct influence on our planet.
Pour le meilleur ou pour le pire, le puissant champ gravitationnel de Jupiter a une influence directe sur notre planète.
No worse for the wear...
Tu n'as pas l'air mal...
Uh, as you are all aware, Dr. Myers recently broke his hip... and, unfortunately, I've been given some devastating news... that he's taken a turn for the worse... and he's died.
Comme vous le savez tous, le Dr Myers s'est cassé la hanche... et malheureusement, j'ai reçu la nouvelle désastreuse... qu'il a sérieusement empiré... et qu'il est mort.
For prisoners who want to believe that they've hit rock bottom... the idea that their circumstances could get even worse... is a powerful motivator.
Pour les prisonniers qui croient avoir atteint le fond du baril... l'idée que leur situation pourrait encore empirer... est une motivation puissante.
Well, his nightmare could've been lot worse, man, if it weren't for you.
Sans toi, son cauchemar aurait pu être bien pire.
Nothing's worse for a mother than having to bury her own child.
Rien n'est pire pour une mère que d'enterrer son propre enfant.
The way I see it, it could've gotten a hell of a lot worse for you.
Selon moi, ça aurait pu être bien pire pour vous.
Probably worse on you than it is for me.
C'est sans doute pire pour toi que pour moi.
A certain way of life is substituted for another way of life which isn't better or worse, but no one chose it.
Un mode de vie est remplacé par un nouveau mode de vie. Ni mieux. Ni pire.
A little bit worse for the cyclist, wouldn't you say?
Ca se passe un peu plus mal pour le cycliste, non?
Yeah, well, My back's a little worse for wear, But we finally made it down all right.
Je souffre un peu du dos, mais finalement, on s'en est tous sortis.
Just don't make it worse for yourself.
Mais ne les rends pas plus compliquées pour toi.
'course, for you it's worse.
Bien sûr, pour toi c'est pire.
I belong out there with him, for better or worse.
Ma place est à côté de lui pour le meilleur ou le pire.
What you do for a living is far worse than anything I've ever done.
Ton boulot est le pire qui puisse exister.
If we give steroids for rejection, it'd make an infection worse.
Les stéroïdes antirejet aggraveront une infection.
If we give antibiotics for infection, it'd make rejection worse.
Les antibiotiques contre l'infection aggraveront un rejet.
What causes low-level cold symptoms for a year, can ruin two lungs, is immune to drug therapies, and gets worse in cities nicknamed mile-high?
Qu'est-ce qui cause des symptômes de rhume, tue les poumons, résiste aux traitements, et empire dans les villes en altitude?
It's a much worse reason for them not to get the choice.
C'est pire pour eux de pas avoir le choix.
For better and for worse.
Pour le meilleur et pour le pire.
ls she any worse for it?
Elle n'est pas un humain?
Kenobi, you look worse for wear.
Kenobi, vous semblez usé par le temps.
This is gonna get worse before it gets better, we need to find some way to call for help.
Ça ne va faire qu'empirer. Il nous faut de l'aide.
And I gotta tell you, there is no worse feeling for a defense lawyer than to know that an innocent man is going to jail and there's nothing you can do about it.
Je vous dirai qu'il n'y a rien de pire pour un avocat de la défense que de savoir qu'un innocent ira en prison, et qu'on ne peut rien y faire.
- Yeah, apparently, something happened at the mall, and she took a turn for the worse.
- Il y a eu un problème au magasin, et son état s'est aggravé. Il ne lui reste plus beaucoup de temps.
It's worse for them.
C'est pire pour eux.
Listen, whatever happened to drake Changed his life for the worse.
Quoi qu'il soit arrivé à Drake, ça a changé sa vie pour le pire.
It's worse for me because it's my ball!
C'est pire pour moi, parce que c'est mon ballon!
The building works couldn't be going worse. And you dare to ask for my help with your personal problems?
Le chantier se présente au plus mal et vous osez me demander de l'aide pour vos affaires personnelles?
Have things gotten worse, or am I just nostalgic for a time that never existed?
Est-ce pire qu'avant ou c'est moi qui suis nostalgique d'une époque qui n'a jamais existée.
For better or worse?
Pour le meilleur ou pour le pire?
For better or worse, we find ways to become more than our biology.
Pour le meilleur ou pour le pire, nous trouvons des moyens de surpasser notre biologie.
worse 583
worse than that 69
worse still 28
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
worse than that 69
worse still 28
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what it's worth 577
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18