Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Genesis

Genesis перевод на французский

634 параллельный перевод
- You're going to hear about Genesis.
- Je vais vous parler de la Genèse.
- What's Genesis, Mr. Deshee?
- C'est quoi, la Genèse?
I should think sometime Shortly before genesis.
D'un peu avant la Genèse, j'imagine.
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth,
Genèse, Exode, Lévitique, Nombres, Deutéronome, Josué, Juges, Ruth,
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Genèse, Exode, Lévitique, Nombres,
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers...
Genèse, Exode, Lévitique, Nombres...
That's right. Every time one of these goes off I feel we're helping to write the first chapter of a new Genesis.
A chaque explosion... je crois aider à créer un monde nouveau.
Is that Genesis or synthesis?
- Genèse ou synthèse?
I thought it may be interesting in Chapter Four to show the genesis... of some of the editorials, you know?
Ça pourrait être intéressant dans le 4e chapitre pour montrer la genèse de certains éditoriaux, tu sais?
Genesis, 9th Chapter, 6th verse.
Genése, chapitre neuf, verset six.
- Of the miracle he achieved in 7 days, as described in the beautiful Book of Genesis?
Ni au miracle qu'il accomplit en sept jours, tel qu'il est décrit dans le beau livre de la Genèse?
How can you be so cocksure that the body of scientific knowledge systematised in the writings of Charles Darwin is in any way irreconcilable with the Book of Genesis?
Comment pouvez-vous être certain que l'ensemble du savoir scientifique, systématisé dans les écrits de Charles Darwin, soit inconciliable avec le livre de la Genèse?
This is Genesis, 4 to 16.
C'est la Genèse IV, 16.
But for this insight and for this knowledge, we must abandon our faith in the pleasant poetry of Genesis.
Mais en échange de cet aperçu et de ce savoir, nous devons abandonner notre foi en la charmante poésie de la Genèse.
Then you interpret that the first day, as recorded in the Book of Genesis, could have been a day of indeterminate length?
Vous êtes d'accord pour dire que le premier jour tel qu'il est relaté dans le livre de la Genèse a pu être un jour de longueur indéterminée?
I believe in the truth of the Book of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Je crois en la vérité du livre de la Genèse,
Try Genesis, seventh chapter.
Essayez la Genèse, chapitre 7.
But hasn't Darwin put the skids to Genesis?
Darwin n'a-t-il pas réfuté la Genèse?
Herbert Spencer's'Genesis of Science'.
"La Genèse de la science", de Herbert Spencer.
The Book of Genesis describes Noah as being uncovered.
La Genèse a décrit Noé dévêtu.
Or this... Genesis 9, verse 12 :
Ou ceci encore, dans la Genèse, chapitre 9, verset 12 :
- You know the story of Genesis?
- Vous connaissez la Genèse?
"Get thee out of thy country." Genesis, 12 : 1.
"Va-t-en de ton pays" La genèse, 12 : 1.
If I were telling the story of Genesis now, I should be standing in the Garden of Eden.
Si je racontais l'histoire de la genèse maintenant, je devrais me tenir dans le jardin d'Éden.
Kristina, I'm not going to bore him with the whole Book of Genesis.
Kristina, je ne vais pas l'ennuyer avec toute la Genèse.
There, this is the genesis of my invention. I had planned before coming here that it would be just me and her.
Au début je voulais venir ici seul avec elle, mais elle me fuit depuis que je lui ai avoué mes sentiments.
Genesis 3 : 16.
Genèse 3 : 16.
Serpent of Genesis, may we be damned
Serpent de Genesis, soyons damnés,
It's a place called Genesis.
On l'appelle Genesis.
You kept saying, "Genesis."
Tu parlais de Genesis.
Huh? Genesis.
Hein, vers Genesis?
Are you people from Genesis?
Vous venez de Genesis?
Oh, God, that Genesis again.
- Bon Dieu, pas Genesis..
We want to know about Genesis.
Où est-ce?
Genesis?
Genesis?
You wanna go flying off to Germany chasing some mythical thing called Genesis.
Vous voulez chasser en Allemagne un truc mythique nommé Genesis.
John the last act of Tom Neeley's life was to attempt to write the code word "Genesis" in his own blood.
La dernière action de Tom Neeley, a été de tenter d'écrire le nom de code "Genesis" avec son sang.
Now, Genesis turns out to be something the Nazis considered very top-secret.
Il s'avère que Genesis était une chose ultra-secrète pour les Nazis.
He worked with me and a Wehrmacht general named Kladen on a secret project, code name Genesis.
Il a travaillé avec moi et un général de la Wehrmacht, Kladen, sur un projet secret, dont le nom de code est Genesis.
What did Genesis stand for?
Que représente Genesis?
How important was Genesis?
Genesis était-il si important?
The Genesis formula provided us with a pure synthetic oil producing no pollution.
La formule Genesis nous a fourni du pétrole pur synthétique qui ne faisait pas de pollution.
Leave Genesis to the past, ja.
Laissez Genesis dans le passé.
- Who ran the Genesis project?
- Qui dirigeait le projet Genesis?
Apparently, Siebold and Obermann were Genesis scientists.
Apparemment, Siebold et Obermann étaient les savants de Genesis.
Genesis 16 : 12.
Genèse : 16, 12.
- Genesis.
La Genèse.
Genesis.
Genesis..
Genesis.
Genesis.
Genesis.
Genesis?
What?
- On veux savoir ce qu'est Genesis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]