Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Giggling

Giggling перевод на французский

761 параллельный перевод
What were you thinking about that you are giggling like that?
A quoi pensez-vous pour ricaner comme ça?
( GIGGLING ) Sing some more.
Continuez. J'aime cette chanson.
Quit your giggling, Ma.
Arrête de rigoler, maman.
( MRS. COLE GIGGLING ) You can put me down for $ 1,000, gentlemen.
Je vous donnerai 1 000 $, les gars.
Do you want me to slap that giggling mouth of yours?
Voulez-vous que je vous gifle cette bouche si ricaneuse?
[Giggling] What a sense of humor!
Quel sens de l'humour!
And perhaps, ballerinas giggling up and down iron staircases.
Avec des danseuses qui montent et descendent les escaliers en riant.
In about five or six years. [Giggling] How much longer do you think the de Brancovises are going to be with us?
Dans cinq ou six ans... combien de temps penses-tu que les brancovis vont rester?
We were no silly, giggling girls.
Nous n'étions pas des petites écervelées.
( GIGGLING ) Good.
C'était quelqu'un d'autre.
Giggling behind her hand and throwing sparks out of her eyes.
Glousser derrière elle et lui faire briller les yeux.
Crocuses are out in cue, Sir. [Giggling] You don't say so.
Les crocus poussent déjà au Jardin Botanique.
You spent the whole time giggling.
Vous ne faisiez que glousser comme des oies.
The devilish giggling.
Un rire diabolique.
Last night I settled down for my 12-hour nap in the hotel and "moly hoses," what a honking and lights flashing and gals giggling on the street.
Hier soir, à l'hôtel, j'allais faire mes 12 heures, et il n'y avait rien que klaxons, lumières et filles riant dans la rue.
You've got to stop giggling here.
Cesse de ricaner ici.
What's all the chatter and giggling about?
Pourquoi tout ce bavardage et ces gloussements?
I'd just like to see you use'em for once... on something beside cheating old ladies at bridge... and giggling and scheming in your room all afternoon.
Mais pour une fois, j'aimerais que vous vous en serviez au lieu de glousser et de comploter dans ta chambre.
Even when he's carving those inscriptions he can't stop giggling.
Maintenant, allons voir une famille américaine typique.
There he was, giggling and laughing and suddenly there he wasn't, still giggling and laughing.
Vous ne comprenez pas. Votre gosse a filé! Mais pourquoi quitterait-elle un foyer si chaleureux?
Even when he's carving those inscriptions he can't stop giggling.
Même lorsqu'il grave des inscriptions, il n'arrête pas de glousser.
- Whispering and giggling.
- A soupirer et à glousser.
- Giggling?
- Glousser?
Yes, giggling, and kissing, and hallelujahing in the honeysuckle.
Oui, glousser et s'embrasser, à se vautrer dans le chèvrefeuille.
What are you giggling at?
De quoi tu ris?
CHURCH OF ENGLAND. [Girls Giggling]
Eglise d'Angleterre.
It sounded like a girl giggling.
On aurait dit une fille qui glousse.
- Giggling in the dining room
- Dans la salle à manger
She just lay there giggling a little to herself.
Immobile, elle gloussait un peu à la dérobée.
Stop that idiotic giggling, you bloody fool, and listen to me.
Arrête de ricaner espèce de fou, et écoute-moi.
( GIRLS GIGGLING )
( PETITS RIRES )
So... ( GIRLS GIGGLING )
Alors... ( DES FILLES RIENT )
And stop giggling!
Ne ricane pas!
[giggling]
( rires coquins )
[Laughing, Giggling] - Leslie?
Elle devance toutes les autres unités médicales en poste dans ce pays.
Let's have a chat with the tiny giggling ants
Allons donc converser avec les petites fourmis rieuses
But l`ll be smirking and giggling all the way to eternity.
Mais je me fendrai la peche, et je me marrerai jusqu'a l'eternite.
Always giggling'or weeping'.
Soit elles gloussent, soit elles pleurnichent.
Always giggling'or weeping'.
Soit elle pleurnichait, soit elle gloussait.
- [Giggling] It was quite exciting.
- C'était assez excitant.
You wiggle'till they're giggling All over the place
Tu te tortilles jusqu'à ce qu'ils ricanent de tous les côtés
You've never walked into your building and had an idiot doorman with beer breath giggling at you because he's working.
C'est pas toi qui croises en rentrant un portier débile à l'haleine de bière... qui te rit au nez parce que lui, il travaille.
I'm giggling at you, Chicken George!
C'est à cause de vous que je rigole, Chicken George!
( GIGGLING ) What is it?
Qu'y a-t-il?
Stephanie, what you giggling about now?
Qu'est-ce qui te fait rire?
[Giggling] Yeah.
- Oui.
What are you giggling about?
Vous riez?
( giggling ) - Did you see those eyes?
- Tu as vu ces yeux?
Will you stop giggling?
Cessez de ricaner!
I heard Loraine and another girl I knew giggling together.
J'ai entendu Loraine et d'autres filles glousser.
What are you giggling at?
Pourquoi tu rigoles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]