Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Glasses clink

Glasses clink перевод на французский

70 параллельный перевод
- Well, good luck. - [Glasses Clink]
Eh bien, bonne chance.
- ( glasses clink )
- L'avez-vous vu?
( glasses clink )
Toi de même.
[Glasses clink] Here, here.
Santé, santé.
[Glasses clink]
[tintement de verre]
To all the kids who've been through the ringer, then, Inspector Robinson. ( Glasses clink )
- Aux enfants qui en ont vu de toutes les couleurs, commissaire!
( GLASSES CLINK )
( Les verres tintent )
[Glasses clink]
[Entre-choc des verres]
[glasses clink]
[des verres se cognent]
( Indistinct conversations, glasses clink )
( Conversations indistinctes, tintements de verre )
[glasses clink ] [ ominous music]
[des verres qui trinquent ] [ musique inquiétante]
[Glasses clink]
[TINTEMENTS DES VERRES]
[Glasses clink]
[LES VERRES TINTENT]
Cheers. [Glasses clink]
Tchin
( Drink pouring, glasses clink ) Well, I told him about the situation. But with Mr. Schiller involved,
et bien, je lui ai expliqué la situation mais avec l'implication de M. Schiller,
[Glasses clink]
[Des verres tintent]
( glasses clink ) THANK YOU.
( verres qui trinquent ) Merci
MEN : Paddy! [GLASSES CLINK]
A Paddy!
[Glasses clink] Cheers.
Santé.
[glasses clink in distance ] [ clears throat] Care for a drink?
Vous voulez un verre?
So in Bavaria clink your glasses all around
En douce Bavière trinquez avec votre voisin
Let's go Bavarian Clink your glasses all around
Allons en Bavière Trinquer avec nos voisins
Oh, it's a bad omen to clink glasses.
- Ça porte malheur de faire tinter les verres.
Clink glasses with me now.
Trinque avec moi, va.
Since you want to clink glasses.
Puisque tu veux trinquer.
Just to clink glasses.
Juste pour trinquer.
Father pierre, why did you stay on In this colonial campari-land Where the clink of glasses mingles
Père Pierre, pourquoi restez-vous dans cette colonie du cocktail permanent, où les verres qui trinquent se confondent avec le murmure de millions de moustiques, où les fontaines de whisky aident à dissoudre les soucis des reporters blasés du monde,
Let's clink glasses!
On trinque!
I would like that we all clink glasses
parce que je viens d'avoir une fille. Ça me fait deux garçons et deux filles.
Do you know why we clink glasses before drinking? I'm not sure.
V, ous savez pourquoi on trinque avant de boire?
Let clink the glasses "Let clink the glasses, whatever the outcome"
"Laisse-toi emporter par ce tourbillon"
- Cheers! You shouldn't clink glasses, you should just look at each other. - Is that right?
On doit pas choquer les verres, il faut seulement se regarder.
You have to look in my eyes when you clink glasses. Why'?
Tu dois me regarder dans Ies yeux quand tu trinques.
- That deserves a clink of the glasses.
- Ça mérite qu'on trinque.
Let's clink glasses and drink!
- Trinquons et buvons! - Buvons et trinquons!
Man, couples in this state sure like to clink glasses.
Les couples dans ce coin aiment trinquer.
I want to clink the glasses.
Je veux porter un toast.
The impersonal friendship, the exaggerated laughter, the clink of glasses and the sound of gypsy violins.
Les amitiés impersonnelles, les rires exagérés, le tintement des verres et le son des violons tziganes.
[glasses clink ] [ exhales deeply] Look, there're as hell demons.
Il y a des démons, c'est certain.
- Know why we clink glasses?
Tu sais pourquoi on cogne les verres?
In restaurants, it's all about offering another person dinner, letting yourself be waited on, listening to the trickle of wine and the clink of glasses.
Dans les restaurants, tout consiste à offrir un dîner aux autres, à se laisser servir écouter le vin couler et le tintement des verres
- [Glasses Clink]
Bois.
( glasses clink )
( Verres s'entrechoquent )
Hey, little helpers, clink your glasses, let's be jolly together!
Eh, petits assistants faites tinter vos verres soyons joyeux ensemble!
When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing.
Quand tu portes un toast et que les verres s'entrechoquent, Ca porte vraiment malheur de boire avant que les verres arrêtent de sonner.
Clink glasses with me.
Trinquons.
[Glasses clink]
( bruit de verres )
[Glasses clink] Ah, it's delicious, Otis.
Ah, c'est délicieux Otis.
It's actually bad luck not to clink glasses.
C'est vraiment pas de chance de ne pas faire tinter nos verres.
You're gonna break the glasses. I don't believe in superstitions, but... might as well. Clink.
Tu vas casser les verres.
With whom we gonna clink glasses?
- Les amis! À quoi on trinque, là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]