Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Goosebumps

Goosebumps перевод на французский

110 параллельный перевод
I get goosebumps on my arms just talking about it.
J'en ai la chair de poule.
You're there now and it's mighty cold, so let me see those goosebumps.
Vous y êtes et il y fait froid, ayez la chair de poule.
I got goosebumps listening to that.
Entendre ça m'a donné la chair de poule.
He gave me goosebumps.
J'en avais la chair de poule.
I get goosebumps,... Look. - And tell me, Franco,
J'en ai la chair de poule.
Oh, it gave me goosebumps to hear him carry on that way!
Oh, il m'a donné la chair de poule!
I just got goosebumps.
J'en ai la chair de poule.
It gives me the goosebumps.
" Ça me file la chair de poule.
Whose the jockey on Goosebumps?
Qui monte Chair de poule?
Listen, put me down for a double pop, Goosebumps to win.
Bon, tu vas me prendre un pari à deux contre un. Chair de poule gagnant.
- Goosebumps.
- Chair de poule.
Goosebumps, our horse. How did she do?
Chair de poule, le cheval, il s'en est tiré comment?
Got goosebumps all over me.
J'ai la chair de poule.
I'm getting goosebumps, how about you?
ça me donne la chair de poule. Ne me cherche pas.
I've got goosebumps. The photograph of your wife, sir?
La photographie de votre femme, monsieur, est-elle bien là où elle est ou devrais-je la tourner vers le mur?
I've got goosebumps.
Ton propre vaisseau. Wow!
You just gave me goosebumps from that, you know that?
Tu me donnes la chair de poule.
Yeah, but when he proposed to me with the ring, I got goosebumps.
Quand il m'a fait la demande avec, j'en ai eu des frissons!
- It gives me goosebumps.
- J'ai les chocottes.
I got goosebumps...
J'en suis tout...
- Look at the goosebumps.
- Regardez la chair de poule.
- You've got goosebumps.
- T'as la chair de poule.
I had goosebumps.
- Moi, j'en avais des frissons, là.
I'm getting goosebumps.
- Tu me donnes la chair de poule.
I still get Goosebumps.
J'en ai encore la chair de poule.
Well, I've got goosebumps.
J'en ai la chair de poule.
Even though it is tax deductible, and worth its weight in gold in good P.R.,... I still have goosebumps!
Bien que ce soit déduisible des impots et bien que ça leuir rapporte un max, ça me donne quand même la chère de poule.
You have goosebumps.
- Oui, c'est fou.
He who moves mountains. When she said "who moves the sea"... I got goosebumps all over.
J'ai eu un frisson en entendant "qui déplace la mer".
I'm getting goosebumps just looking at the two of you.
Je reçois la chair de poule juste cherche à vous deux.
I still get goosebumps just thinking of that magical moment.
J'en ai encore la chair de poule.
Gave her goosebumps every time.
Ça la faisait frissonner à chaque fois.
Boy, he's got goosebumps.
Il a la chair de poule.
You must get goosebumps being around him.
Il doit vous filer la chair de poule constamment.
She looks so much like her that it gives me goosebumps.
Elle lui ressemble tellement que j'en ai eu la chair de poule.
When I remember, I get goosebumps.
quand j'y repense, ça m'file la chair de poule.
That's given me goosebumps.
Ca m'a donné la chair de poule.
You got some goosebumps?
Vous avez la chair de poule?
I've got goosebumps.
J'en ai la chair de poule.
- Goosebumps. - I have Goosebumps, too!
- Ça me donne la chair de poule.
Mind over matter, like when you get scared and get goosebumps.
L'esprit sur la matière, comme la chair de poule quand on a peur.
Frannie said that,'cause I just got goosebumps.
C'est Frannie qui a dit ça, car j'ai eu la chair de poule.
It gives me goosebumps.
J'en ai la chair de poule.
I got goosebumps.
J'ai eu la chair de poule.
I have goosebumps.
Mademoiselle, j'ai une drôle de sensation.
I've got goosebumps, I'm not even a hockey fan!
J'ai la chair de poule, sans être fan de hockey.
Do gooses get goosebumps and why is bellybutton lint blue?
"Les poules ont-elles la chair de poule?" "Pourquoi les peluches de nombril sont-elles bleues?"
Perhaps, but the actor gives me goosebumps.
- Un beau navet.
Major goosebumps.
Grosse chair de poule.
- It gives me goosebumps. - Good morning, ladies.
Bonjour, les filles.
Do you have goosebumps?
Vous avez eu la chair de poule?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]