Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Gothic

Gothic перевод на французский

246 параллельный перевод
The architecture has a little feeling of Missouri Gothic, and the furniture sort of leans toward Oklahoma Renaissance, with a tiny touch of Grand Rapids.
L'architecture a un petit quelque chose de gothique du Missouri... et j'ai un mobilier Renaissance Oklahoma... avec une touche de Grand Rapids.
- It's pure Gothic. Excuse me.
Pur style gothique.
I want to build it in a classic gothic design.
Le prochain sera de style gothique.
- Don't you love gothic?
Vous aimez? Attendez...
The "Gothic line" is an impregnable natural barrier.
La ligne gothique est une muraille naturelle imprenable.
But gold Gothic lettering would be great.
Le doré, ça fait classe.
'240 steps up the Gothic spires it was even more attractive.
Du haut de ses 240 marches,
Yes, sir. Now, look. I want a big magnificent house, gothic style.
Je veux un palais de style gothique en marbre blanc.
Yet they made them look like Greek temples Gothic cathedrals and mongrels of every ancient style they could borrow just because others had done it.
Et ils leur donnent des airs de temples grecs, de cathédrales gothiques, leur collent tous les styles antiques inimaginables juste parce que d'autres l'ont fait.
Gothic characters are difficult.
L'écriture gothique est difficile.
After the Allies had broken through the Gothic line, I was transferred to Venice.
Quand les alliés sont arrivés, j'ai été muté à Venise.
Are you fond of Gothic architecture?
- On se connaît bien. - Vous aimez l'architecture gothique?
As primitive that a Gothic arrow...
Aussi primitif qu'une flèche gothique...
Tu is primitive... aussi que a Gothic arrow.
Tu esprimitif... aussiprimitif qu'une flèchegothique.
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Il veut revoir les cottages gothiques du Surrey, c'est bien cela?
I do realize the idea might sound a bit superficial, gothic if you want...
Je m'exprime peut-être maladroitement...
Ah, more-than-gothic ignorance!
C'est plus que de l'ignorance grossière.
I do not know Tony very focused the gothic swooning.
- Je ne vois pas Tony très porté sur la pâmoison gothique.
Mahogany and walnut, velvet, solid brass handles, gothic.
Acajou et noyer, velours, poignées en laiton, gothique.
It's called "flamboyant Gothic".
- C'est du gothique flamboyant.
Hello? Neo-Gothic furniture for five rooms.
Livrez-moi un intérieur néogothique.
Mr. Barlow, this is our cosmetician from the Gothic Slumber Room.
M. Barlow, voici notre esthéticienne de la Chambre du Sommeil.
Just for the cosmetician of the Gothic Slumber Room.
L'esthéticienne de la Chambre du Sommeil.
Here is the strangulated loved one for the Gothic Slumber Room.
Voici le disparu mort par strangulation.
- In Gothic!
En gothique! En gothique?
- Gothic?
En gothique!
Tell me, how's your Gothic script?
Vous savez écrire en gothique?
I imagine you find it all a bit... Gothic?
Vous devez trouver cela un peu... gothique?
- Do you do gothic arches, Pellot?
Vous savez faire les arcs gothiques vous Pélot! ?
But this cannot be a Gothic tale, because it was the Second World War.
Ceci ne peut être un conte gothique, car c'était la 2e Guerre mondiale.
At heart he is pure Gothic.
Au fond, c'est un gothique dans l'âme.
- Now you come to me with this gothic horror story in which the entire machinery of modern medicine has apparently conspired to destroy one lousy patient.
- Et vous venez me voir avec cette histoire affreuse dans laquelle tout l'appareil de la médecine moderne semble avoir conspiré pour détruire un pauvre patient.
The triumph of classical over gothic... He's down.
Le triomphe du classique sur le gothique.
And also it was of an earlier period, American Gothic architecture.
C'était aussi le début de la période de l'architecture American Gothic.
All set up in boldface Gothic.
Tout ça en caractère gras, en gothique.
A famous monument of Gothic art.
Monument phare de l'art gothique.
The Gothic Chamber
La salle gothique
I felt at home in the Gothic chamber... because it was exactly as I had remembered it in the photos.
Je me suis senti à l'aise dans la chambre gothique... car elle était exactement comme je me la rappelais sur les photos.
The Hanseatic Free City of Danzig celebrated the union of its brick Gothic with the greater German Reich.
La ville libre hanséatique de Danzig fêta le rattachement de sa brique gothique au Grand Reich allemand.
Constantin Huygens, a poet and diplomat of the time said that this town hall dispelled what he called "the Gothic squint and squalor."
Constantin Huygens, poète et diplomate de l'époque... trouve que cet hôtel de ville fait disparaître... "la misère et la crasse gothiques".
"It wasn't written in Gothic letters on the plane!"
- C'était pas écrit sur l'avion. "
Gothic, Rokoko and such.
le gothique, le rococo etc...
The Gothic "waurms", it is all the same word.
Tout comme le Germain'waurms'
See, the word "America," Barry, means "heavenly kingdom" in the gothic language.
Le mot "Amérique" veut dire "royaume céleste" en langue gothique.
The person who thinks they's mature enough to handle an affair that's hopeless from the beginning is the very same person that keeps the publishers of Gothic romances up to their tragic endings in mink.
Celui qui se croit assez mûr pour une histoire sans espoir, c'est le même qui donne aux éditeurs de romans à l'eau de rose leurs fins tragiques dans le vison.
She used to be a successful illustrator of gothic romances, most of them written by her husband, Julian.
C'était une illustratrice à succès de romans gothiques... dont la plus grande partie étaient écrits par son mari, Julian.
According to him... the Tables of Law were buried under one of these gothic cathedrals.
D'après lui, les Tables de la Loi seraient enterrées sous une cathédrale gothique.
That's when the first huge gothic cathedrals sprang up all over Europe.
La preuve : à la même époque, les premières cathédrales gothiques ont été bâties à travers l'Europe.
Gothic cathedrals are part of a cosmic design that we ignore.
Les cathédrales gothiques font partie d'un dessein cosmique. Mais ce dessein est au-delà de notre compréhension. Ignoramibus...
Miss Bruckner, I read that the builders of gothic cathedrals... built them in such a way that they would collapse... if you pressed a precise point that they kept secret.
J'ai lu que les bâtisseurs de cathédrales gothiques les construisaient de façon à ce qu'on puisse les faire s'effondrer en appuyant sur un point secret.
So much has been written about gothic cathedrals.
Bien des choses ont été écrites à propos de ces cathédrales. Toi et ta fichue moto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]