Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Grapes

Grapes перевод на французский

1,142 параллельный перевод
- Grapes, passion fruit.
- Raisins fruits de la passion.
And... grapes.
Et du raisin.
We had grapes along the back.
On avait des vignes, au fond du terrain.
You think they have grapes in California?
Tu crois qu'ils ont du raisin en Californie?
The grapes are in the kitchen on the second refrigerator shelf.
Le raisin est dans la cuisine. Dans le réfrigérateur.
- Grapes!
- Raisins!
- Here are grapes!
- Voici des raisins!
I've brought him some grapes.
J'ai apporté du raisin.
I brought you some grapes, but you're not allowed to eat them.
Je t'ai apporté du raisin, mais tu n'y as pas droit.
$ 3,500 for a bunch of lousy grapes?
3.500 $ pour quelques grappes de raisins?
2 million lira for a piece of broken wall... and some crushed grapes?
2 millions de lires pour une clôture endommagée... et quelques raisins écrasés?
I just wanted some grapes.
Je voulais juste du raisin.
He stole some grapes.
Il a volé du raisin.
Is trampling on the crop in the one that keeps the grapes of the rage
Il piétine la vendange là où les raisins de la colère sont entreposés
Grapes.
Du raisin.
who eats grapes he's in good shape
Qui mange du raisin Est toujours plein d'entrain
Have some grapes. Here you are.
Prends du raisin.
Quail with... Grapes.
Caille... aux raisins.
But there is a reward for the righteous... the courageous, and the loyal... and that reward includes beer... plums and grapes... and bears like Lillie Langtry.
Mais il y a une récompense pour le juste, le courageux et le loyal. Cette récompense comprend de la bière, des raisins doux, et une ours comme Lily Langtry.
It's got a picture of a vineyard on the label... just to show it was made out of grapes.
Vous avez des jambes sublimes, Henry. Ne nous emballons pas. On est des hommes, pas des femmelettes!
Now, years ago, in the old days, they did use women to crush the grapes with their feet.
Avant, les femmes foulaient le vin avec leurs pieds.
Go ahead. I don't know the difference between grapes.
Je ne connais pas les cépages.
Well, my grandfather used to let me stomp on the grapes when we made the stuff at home.
Je foulais le vin de la treille pour mon grand-père.
Who's gonna look after all this? The grapes, the plant?
Qui va s'occuper de... du vignoble et du pressoir.
- Forbidden fruit's the best there is. - They're some grapes.
Je suis une bête de sexe.
Grapes, strawberries and cherries.
Raisin, fraise et cerise.
For 24 hours once I refused to eat grapes.
Une fois pendant 24 heures, j'ai refusé de manger du raisin.
They only eat fish and grapes, which are Christian symbols.
Ils ne mangent que du poisson et du raisin, qui sont des symboles chrétiens.
Figs sweetened on the trees. Grapes burst into ripeness on the vines. And 22-22 - large portraits of Miss Oja Kodar... were born under that virile brush.
Les figues mûrirent sur les arbres, dans la vigne le raisin s'épanouit... et 22, 22 grands portraits de Miss Kodar naquirent sous le pinceau viril.
Boil up a potion for him with a glass of wine, a few grapes from Damascus, two grains of isoffo, ten of fennel and of aniseed, until the liquid reduces by one third, this is for the cough, the fever will disappear by itself.
Faites-lui bouillir une potion avec du vin, des grains de raisin. Faites réduire de moitié le liquide avec des graines de fenouil. C'est pour la toux.
Oh, how sweet the grapes on the vine
Oh qu'elle est belle la vigne en treille
And how good to harvest the grapes
Comme c'est bon De savoir la vendanger
Oh how sweet the grapes on the vine
Oh qu'elle est belle la vigne en treille
How good to harvest the grapes
Comme c'est bon de savoir la vendanger
It's for sure that grapes picked from the vine taste totally different, right?
Le raisin des vignes a un goût totalement différent.
Don't you know that the grapes sold in a city taste like ants?
T'as jamais trouvé que le raisin qu'on vend en ville a un sale goût?
These grapes here, though, tasted good.
Ça, par contre, c'était du bon raisin.
Sour grapes.
- Jaloux.
- Lemons? - Grapes.
Des raisins!
- Grapes? - Pits?
Des pépins?
I've been picking grapes.
- J'ai piqué des grappes de raisin.
Picking grapes. You get it?
- Piquer le raisin!
I put $ 12,000 in the Grapes Motor Hotel in Pickens.
- J'ai déposé 12 000 dollars au Grapes Motor Hotel à Pickens!
Tomorrow, you and me go picking grapes.
- On va aller piquer des grappes.
What's this got to do with picking grapes?
Qu'est-ce que ça a à voir avec piquer des grappes?
Well, it says right up there, "Grapes Motor Hotel," and this is Pickens.
On est au Grapes Motor Hotel, à Pickens.
Do you want grapes?
Tu veux du raisin?
Maybe it was the grapes.
C'est peut-être le raisin...
And now, you'll taste the wine made from grapes grown on my vineyard.
Et maintenant, vous allez goûter au vin qui est fait avec le raisin de ma vigne.
Still got the grapes then? Oh, yeah.
Le raisin?
And feeds him some grapes. And we never saw him declare.
Et on ne le voit jamais "annoncer".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]