Gravel перевод на французский
463 параллельный перевод
You go to the gravel pit, jill, and i'll go to the pond.
Va à la sablière, je vais à l'étang.
I don't suppose you thought of giving them gravel to add a pound?
Vous ne les nourririez pas avec du gravier pour les alourdir?
I'm sorry to disillusion you... but you evidently don't know that one of the pleasures of carrying a stick... is to occasionally poke it in hedges and gravel paths.
Désolé de vous décevoir... mais de toute évidence, vous ne savez pas qu'un des plaisirs d'avoir une canne... c'est d'occasionnellement la fourrer dans une haie ou de la rocaille.
Well, what if we ran down this gravel path to the garage, took the car and drove it off just as we are?
Et si on courait au bout du chemin jusqu'au garage et qu'on partait en voiture?
Mr. Wilson, I'm in the gravel business, and your land contains valuable deposits of that substance.
M. Wilson, je suis dans l'industrie du gravier. Et votre terrain contient des dépôts de valeur.
Gravel on my land?
Du gravier, sur mes terres?
I know all about the rich gravel deposits.
Je sais tout des riches dépôts de gravier.
Gravel deposits.
Des dépôts de gravier?
Gravel deposits my foot.
Mon œil. C'est du pétrole!
With these indoor habits of yours, you've got the complexion of gravel.
Avec vos habitudes, vous avez plutôt mauvaise mine.
I never thought he had that kind of gravel in his craw.
Je n'imaginais pas qu'il pourrait faire ça.
Gold is only yellow gravel, Cornelius.
L'or n'est que des cailloux dorés, Cornelius.
If you like the sound of gravel.
Si tu aimes le son du gravier.
Honey, I couldn't move a load of gravel without politics.
Sans la politique, tout ceci serait impossible.
Excitedly, I dug the rest of it out of the gravel.
Je dégageai fiévreusement le reste.
I can find it in two hours. It's a one-lane gravel road that curves west from the coast highway.
C'est une voie secondaire à l'ouest de la route côtière.
Our objective is the Kojaku Gravel and Cement Works... on Honji Island in Tokyo Bay.
Notre objectif, c'est la cimenterie Kojaku dans la baie de Tokyo.
There's some gravel in the wound
Il y a du gravier dans la plaie
And you'll push me down the gravel pathway in my wheelchair.
Et tu me pousseras mon fauteuil roulant dans l'allée.
Rock and gravel, I believe.
Dans les pierres et le gravier, j'imagine.
I have composed 2 hours of music which I hope will be more agreeable than the sound of footsteps on the gravel path. Or a lot of yackety-yak talking as I'm doing now.
J'ai composé deux heures de musique, que j'espère plus agréables que des bruits de pas sur le gravier ou un bavardage, comme je fais en ce moment.
Face downward in the gravel.
Par terre, le visage dans le gravier.
I guess I just pick my face up out of the gravel and leave by that door through which I came.
Bien. Je crois que je vais soulever mon visage du gravier et sortir par la même porte par laquelle je suis entré.
The car slid on the gravel and came to a halt, front wheels over the edge.
Les roues avant pendent dans le vide.
Always be careful to scrounge the gravel at the front door So they could
Je faisais crisser le gravier devant la porte pour qu'ils puissent...
You know the kind of clay and gravel we got here in the compound?
Sais-tu quelle terre on a dans le camp?
We could crush'em. Use them for gravel for the wall.
On pourrait les écraser et en faire du gravier pour le mur.
Do you understand? It means gravel and chisel. It makes no sense at all.
Ça signifie burin ou gravier, mais... ça ne mène nulle part.
Gravel.
Des graviers!
- I said there was gravel.
- Il y avait des graviers.
I told you there was gravel on the road.
Je t'avais dit qu'il y avait du gravier.
We get no gravel so the Ballas steal it.
On ne reçoit pas de gravier. C'est pourquoi les Balla volent.
Most of the gravel is reserved for the power station.
Le gravier va un peu plus loin, à la centrale.
Reward gravel thieves?
La médaille d'activiste à des voleurs de gravier?
Did he steal gravel to sell or to build himself?
Balla a-t-il volé du gravier pour le vendre ou pour bâtir?
- Oh my... - He skidded on the gravel.
Oh là là, il a dû déraper sur les gravillons.
When I unloaded the gravel on the side of the road, it was two cartloads of gravel, you know because I wanted to take three cartloads, you see you probably remember too that it was raining very hard but still I've left enough room for the bicycle to pass through...
J'en avais deux charrettes pleines, mais je voulais en amener trois. Il pleuvait à verse.
For lunch, Ken crouches down beside the road and rubs gravel into his hair.
Au déjeuner, il s'accroupit à côté de la route et se frictionne les cheveux avec des graviers.
We're gonna take that bastard Mclver and his friends and grind'em in the gravel.
On va rouler dans la poussière cet enfoiré de McIver et ses acolytes.
I went up to the ranch looking for Ace... and somebody's turned that place into a gravel pit. - Did you know that?
Je suis passé voir Ace et on a fait un hachis de sa maison.
The flooded gravel pit?
Dans la carrière à gravier?
Aggravate the gravel.
Fais-moi crisser ces pneus.
If you haven't got it, agitate the gravel... and take this lame with you.
Si tu ne les as pas, bouge-toi et emmène ce minable avec toi.
The channel is now a collection of streams running thinly over the remains of the old gravel bed.
Le canal est un regroupement de ruisseaux coulant à la surface de l'ancien lit de gravier.
Tracks, gravel, timetable
Les rails, le ballast, l'horaire.
What'd he mean by "rock and gravel?" That he's lost his power.
Que signifie cette histoire de rocher et gravier? Qu'il a perdu son pouvoir, il est soumis.
Oh, I'm sorry, Mrs. Gravel.
Désolé, Mme Gravel.
Like gravel in my mouth!
J'ai du sable plein la bouche!
Seems I saw you when you came out of the gravel pit a few nights back.
Je sais que vous n'hésitez pas non plus devant un meurtre. Vous avez eu la malchance que je vous voie sortir de la gravière avant-hier.
Now you take your gravel crunchers back up that hill
Allez!
A rock ain't a rock once it's gravel.
Un rocher n'est plus un rocher quand il devient du gravier.