Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Grounded

Grounded перевод на французский

1,904 параллельный перевод
You're grounded. Everybody's grounded.
Fin des voyages pour toi.
You don't wanna get grounded.
Sinon, tu seras puni!
I grounded all air traffic.
- Le trafic était arrêté.
You're grounded.
T'es à la masse.
Grounded.
Je suis puni.
So why are you grounded?
Pourquoi t'es puni?
Grounded for a week?
- Puni pendant une semaine?
You're smart, successful, grounded...
Vous êtes futée, accomplie, posée.
You know you're grounded, right?
Bingo, vous êtes privés de sortie.
Am I grounded?
Je suis consigné?
Now who's grounded?
- Qui est consigné, maintenant?
Grounded.
Consigné.
First of all, you're grounded.
Premièrement, tu es consigné.
Second of all, you're grounded.
Deuxièmement, tu es consigné.
I dunno... you're grounded, you have lots of charisma.
Je sais pas, t'es quelqu'un qui est "groundé". T'es quelqu'un qui a beaucoup de charisme.
And you're grounded for the rest of your life.
Et tu es punie pour le reste de ton existence.
The FAA has grounded all flights into Dulles due to heavy winds.
Interdiction d'atterrir à Washington à cause du vent.
I... i'm embarrassed to say this, But i-i think i might be grounded.
Ça me gêne de dire ça, mais je pourrais être punie.
So you might want to take your coat off, Because you're grounded.
Tu vas pouvoir enlever ton manteau, parce que tu es punie.
- Am I gonna get grounded again?
- On va encore se faire punir?
- Fine. I'm grounded for a week.
- Je suis punie pour une semaine.
I mean, she thinks it's her job to keep you grounded.
Elle veut que tu gardes les deux pieds sur terre.
You're grounded until further notice.
Tu es puni jusqu'à nouvel ordre.
I've grounded all flights above London, we can't risk anyone else falling through.
J'ai bloqué tous les vols au-dessus de Londres. - On ne peut risquer qu'ils y passent.
I'd like to thank my daughter, Rayyan, for keeping me grounded.
J'aimerais remercier ma fille, Rayyan, qui me fait garder les pieds sur terre.
When I hang up, I'm going to kill you, and then your dead body is grounded.
Quand je raccroche, je te tue et ton cadavre sera puni.
That's why you need someone to help you stay grounded.
C'est pourquoi il te faut quelqu'un pour te ramener sur terre.
I think he's kept us really grounded.
Il nous appris à garder les pieds sur terre.
And when we get home, you are grounded for two months.
Et ensuite, tu seras privée de sortie pendant deux mois.
And we'll be grounded for the rest of our lives.
Et on est punis jusqu'à la fin de nos jours.
- But you're still grounded.
- Mais tu es toujours privée de sortie.
I can't wait to be grounded.
J'ai hâte d'être privée de sortie.
I had his plane grounded in Vegas and he went into a sin spiral so decadent that he was back in hell before Carrot Top took the stage.
J'ai fait atterrir son avion à Vegas, Il est retombé dans la décadence si vite que son retour en enfer fut plus rapide que la descente de scène de Céline Dion.
So he grounded his plane in Vegas?
Donc, il a fait atterrir son avion à Vegas?
No car privileges, no phone, no Holoband and you're grounded for a month.
Pas de voiture, ni téléphone, ni Holoband, ni sorties pendant un mois.
See, I'm grounded.
Je suis privée de sortie.
- We're grounded till we nurse this bird back to health.
- jusqu'à ce qu'une infirmière le soigne. - De quoi t'as besoin?
I can't, Heather. I'm grounded.
Je ne peux pas, je suis punie.
"Slumber Party Pooper." "Grounded for Life." Well, I mean, they all sound fantastic.
Vous n'auriez pas... je sais pas...
I'm afraid you're grounded, young lady.
Elles voudraient qu'on soit forts.
Oh, I'm so getting grounded.
Je vais être privée de sortie. À couvert!
I'm grounded.
Je suis cloué
- she grounded or something?
Elle était punie?
She's grounded.
Elle est punie.
She's grounded, meaning she ain't going nowhere.
- Elle est punie. Par conséquent, elle ne va nulle part.
Of course, he's probably tailspinning into the stratosphere because he doesn't have his go-to girl to keep him grounded.
Il doit être perdu dans la stratosphère sans sa copine pour le garder au sol.
You're grounded.
Tu es privée de sortie.
Anyway, I grounded Annie.
De toute façon, j'ai privé Annie de sortie.
You're both grounded. You're not the boss of us, Cathy.
J'ignore votre nom.
I'm more grounded.
- Je suis plus réaliste.
Air traffic's been grounded.
Le trafic aérien a été interdit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]