Hang out перевод на французский
7,753 параллельный перевод
When's the last time you called just to check in or to hang out?
Tu n'appelles jamais que pour discuter.
Oh, I was actually gonna hang out with Pam tonight.
Je vais rester avec Pam ce soir.
And Chris is just too fucking famous to hang out with us anymore.
Et Chris est trop star pour traîner avec nous.
I'd love to hang out with two other people.
- Je cherche deux autres personnes.
I'm sorry that your friends don't wanna hang out with you on Christmas.
Et que tes amis te lâchent à Noël.
We just thought maybe you'd wanna hang out. Some company or something.
On vient voir si tu veux faire un truc.
You can't be alone. Let's hang out.
Reste pas seul, on va faire un truc.
It's not easy having to hang out and protect you all the time.
C'est dur de traîner avec toi et de te protéger en même temps.
It's just not fun having to hang out with a girl that you'd kill to take out, if things were different.
Ce n'est pas drôle de sortir avec une fille pour qui tu tuerais pour conclure, si cétait différent.
Where else were we gonna hang out?
Où pouvait-on traîner si ce n'était là?
Claire's gonna hang out while I do my thing.
Claire va rester ici pendant que je fais mon truc.
Maybe I'll, you know, friend him on Facebook, and we can hang out, and...
Peut-être que je vais le demander en ami sur Facebook, et on se fera un rencard, et...
I wanna hang out with you a little bit more first,
Je veux traîner avec toi un peu plus d'abord.
Young Loretta and her friends used to hang out at this sign.
La jeune Loretta et ses amis se tenaient à cet endroit.
You've never once invited me to hang out with your friends.
Tu ne m'as jamais invitée à sortir avec tes amis.
We can hang out.
On se voit.
There was a couple of popular girls in the eighth grade that were looking for a place to hang out.
Il y avait deux filles populaires en troisième qui cherchaient un endroit pour trainer.
There was nobody home that day, so I thought I'd let them hang out here.
Il n'y avait personne à la maison ce jour là, Alors j'ai pensé à les inviter pour traîner ici.
We would just kind of hang out in the cafeteria...'cause they were lunch ladies.
On trainait à la cafeteria... C'était les femmes de la cantine.
I thought you would want to hang out.
Tu sais. Je pensais que tu aurais voulu traîner avec moi.
A lot of Redbones hang out here.
Le rendez-vous des Redbones.
Yeah, I don't know why else she would hang out with her.
Je ne vois pas pourquoi on devrait sortir avec elle sinon.
Oh. So not that different than when we all hang out.
Ce n'est pas si différent quand on traîne ensemble.
You want to hang out a little bit?
Tu veux rester un peu?
But with her, we hang out.
Mais avec elle, on passe du temps ensemble.
My brother, you better think hard. My offer ain't just gonna hang out there in the ether.
Réfléchis bien, mon offre ne durera pas éternellement.
Why don't we all just hang out for a while before you go home?
Pourquoi pas faire une fête avant que tu rentres?
Not unlike my partner Javier Peña, who figured the best way to get inside narco information was to hang out with the same women they did.
Un peu comme mon équipier, Javier Peña, qui, pour obtenir des infos sur les narcos, couchait avec les mêmes femmes qu'eux.
Umm, I just kind of hang out.
Hum, seulement pour passer un moment.
But we could hang out after.
Mais nous pourrions passer du temps après.
You have all this money all of a sudden you don't have any time to hang out.
Tu as tout cet argent, tout à coup, et tu n'as pas de temps pour trainer.
We'll hang out for as long as you can.
Fais de ton mieux!
You just hang out and surf.
Tu sors et tu surfes.
Actually I was hoping to hang out again.
En fait, j'espérais qu'on puisse trainer ensemble à nouveau.
- Did you ever hang out with her?
- Tu la fréquentais?
Do you wanna hang out later? Hmm?
On se fait un truc, tout à l'heure?
We should hang out more.
On devrait sortir plus souvent.
Well, um, listen, I got some stuff I got to do in the office, but I want to hang out.
Bon, écoute, j'ai quelques choses à régler au bureau, mais je veux sortir.
Man, I'm just excited to hang out with my best pal. There's nothing strange about that. Are you two holding hands?
Un cab pour la montagne de chocolat, une piña colada pour SPF nada, et une grande fraiche pour Lady Fonz.
- Hmm. - I am not good at choosing the people I hang out with.
Je ne suis pas douée pour choisir mes amis.
If you're so into them, why don't you just go hang out with them?
Tu es a fond sur elles, pourquoi tu ne vas pas traîner avec elles?
Now he's just wandering the streets by himself because you were too selfish to hang out with him.
Maintenant il se promène tout seul parce que tu étais trop égoïste pour traîner avec lui.
Then why do you hang out with them?
Alors pourquoi tu traînes avec elles?
You haven't wanted to hang out.
Tu ne voulais pas sortir.
Yeah, no wonder your girlfriend didn't want to hang out with us.
Pas étonnant que ta copine ne veuille pas nous fréquenter.
You want to hang here, or you want to go out front and watch?
Tu veux attendre ici, ou aller devant et mater?
I, um, thought we could hang out.
Ça te dirait de sortir?
Wanna hang out?
On sort?
I'll be your host, you hang tight, and my wife will bring your food out in a moment.
Je suis votre hôte. Vous avez tenu bon. Ma femme va vous servir.
Bobby, I hang out with you here every day, and we have a few beers and some laughs, and I love it.
- "Amour" - Non. Non.
I came to you because you're my family, but I see whilst you and Rebekah and Elijah all hang portraits and share secrets, I'm the odd one out.
Je suis venu parce que tu es ma famille, mais je vois que toi, Rebekah et Elijah accrocher vos portraits et partager des secrets, je suis mis de côté.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299