Hardworking перевод на французский
353 параллельный перевод
Honest, sincere and hardworking.
Honnête, sincère et travailleur.
Don't forget "hardworking".
N'oublie pas, travailleur.
Hardworking.
Travailleur.
Michael is a hardworking artist.
Un compositeur a toujours besoin d'inspiration, et Michael n'en manque jamais — à ce que l'on raconte.
Well, I found this boy to be clean-cut courageous, resourceful, honest hardworking.
J'ai trouvé ce garçon droit... courageux, ingénieux, honnête... et travailleur. Question :
A mecca for tourists, a stopover for transients... a target for gangsters... a haven for those fleeing from winter, a home for the hardworking.
La Mecque des touristes, une escale pour les gens de passage, une cible pour les gangsters, un refuge pour ceux qui fuient l'hiver, un lieu pour les gens travailleurs.
- What's the matter, ma'am? He ran away near a month ago from his parents. - Hardworking, respectable people.
Il s'est sauvé de chez ses parents il y a un mois.
I'm a hardworking, hardheaded businesswoman. Look, you don't wanna spend the rest of your life living like this, do ya?
Tu veux passer ta vie comme ça?
An army that must be moved from city to city, fed and housed, a thousand strong, hardworking men, moving like a finely-geared machine, with one purpose, to roll the show.
Une armée nourrie et logée, se déplaçant de ville en ville, composée d'hommes forts et travailleurs, formant une machine bien rodée n'ayant qu'un seul but : Préparer le spectacle.
A case of twins that occurred recently... in one of the... the outlying cottages of your own estate. Poor Jenkins, the carter. A most hardworking man.
Des jumeaux nés sur votre propriété, du pauvre Jenkins le charretier, quel forcené!
Bud was a good, hardworking boy.
C'était un brave gars qui bossait dur.
Craftiness can solve many a criminal case but with hoodlums you sometimes need a good, conscientious, hardworking machine gun.
L'esprit permet de résoudre de nombreuses affaires, mais avec les truands, il faut parfois savoir se servir d'une arme automatique.
And a hardworking student, unlike most others.
Elle est plus patiente que les jeunes de son âge.
And I'm going to be steady... and honest and hardworking to please you.
Et je vais être sérieux, honnête et travailleur pour vous satisfaire.
We're gonna let all of Wayne's nice, decent, hardworking friends do a little fur trapping for us these next few months.
Laissons les gentils et travaillants amis de Wayne ramasser un peu de fourrure pour nous pendant quelques mois.
She was a hardworking woman.
Elle ménageait pas sa peine.
We're honest, hardworking people.
Nous sommes honnêtes.
None of my present pupils are as hardworking as you were.
Aucun de mes élèves actuels n'est aussi assidu comme tu l'étais.
So he was a hardworking man.
Un homme honnête, donc.
The Army can use hardworking, intelligent officers.
L'armée a besoin d'officiers intelligents et travailleurs.
That a mother will be protected and cared for by friends... hardworking friends... and that a fine actor has realized... that true talent is never diminished by the passing years.
Qu'une mère sera soignée et protégée par des amis. Des amis travailleurs. Et qu'un grand acteur a compris que l'âge n'amoindrissait pas le talent.
Now, what's our hardworking sheriff doing in here?
Mais que fait notre vaillant shérif en ce lieu?
So here I am, in a planet, with over 200,000 hardworking, happy androids, all of whom exist merely to serve my every whim.
Je vis sur une planète parmi 200000 androïdes travailleurs et heureux, qui n'existent que pour me servir.
They're hardworking. Hardworking people.
" Ce sont des gens qui travaillent dur.
Hardworking.
" Très dur.
A reliable, hardworking, floor-scrubbing, bill-paying fag, who don't owe nothin'to nobody.
Une folle travailleuse, consciencieuse, qui ne doit rien à personne.
We need hardworking people.
C'est bien. Il y a beaucoup à faire ici.
He's an honest, hardworking...
Il est honnête, travailleur... Oui.
I have the honor to command a group of courageous, hardworking medical men.
Attends. Attends une minute.
- Miss Shelley is just a hardworking girl.
- Miss Shelley est juste une fille qui travaille dur.
I know that you're a very hardworking officer... and I would like to offer you a plate of... Mr. Paris's favorite health cookies and a glass of milk.
Je sais que vous travaillez très dur et j'aimerais vous offrir quelques-uns des cookies préférés de M. Paris et un verre de lait.
I told him he was getting a hardworking officer... wears a beard, speaks Spanish and would make a superb undercover man.
Je lui ai dit qu'il allait recevoir un agent qui travaille dur. Qui porte une barbe, parle espagnol et qui ferait un parfait policier sous couverture.
Some members of this too-prosperous society are still sober, hardworking folk.
Certains membres de cette société trop prospère sont sobres et travailleurs.
She was hardworking, honest.
- Sage comme une image.
... capable not only of feeding its own hardworking...
À même de nourrir non seulement ses ouvriers...
He's a quiet, hardworking man.
Mon mari est travailleur, c'est un homme rangé.
You'll see the party around you wherever you find hardworking men.
Le parti est partout où les hommes travaillent dur.
You're not as hardworking as he is.
Tu n'as pas autant de volonté que lui.
Let us touch and pay homage to the sacred marks of the hardworking hands of our ancestors.
Laissez-nous toucher et de rendre hommage aux saintes marques ils ont eux des mains qui travaillent dur nos ancêtres.
And he was very hardworking.
Et quelle travailleuse! Elle n'avait pas peur de l'effort.
He's happily married to a hardworking career woman.
Heureusement marié à une femme de tête très dynamique.
You're always so friendly and hardworking... and self-possessed.
Tu es toujours avenante, si efficace, si maîtresse de toi.
A hardworking bloke with plenty of ambition.
Un homme qui travaille dur et plein d'ambition.
Your son is a hardworking young man.
Votre fils travaille dur.
That's more money than a lot of hardworking people earn in a year.
C'est bien plus que le salaire annuel d'un bon salarié.
So, Frank, how's about Uncle Sam buying a couple of hardworking vice cops dinner?
Frank... Et si Oncle Sam payait à dîner à deux pauvres flics?
Food for our hardworking man.
Ça faisait longtemps!
Honest, hardworking.
Ben, c'est un brave garçon, honnête, travailleur.
- A grand, hardworking woman! - She worked her fingers to the bone. - Amalia, easy on the Champagne!
doucement sur le Champagne... dois-je te le rappeler?
He has been quiet and hardworking.
II a été sage et appliqué.
I have the honor to command a group of courageous, hardworking medical men - surgeons in uniform using their skill to repair the damage of war.
- C'est lui. - Merci. Young Hi.