Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Harvest

Harvest перевод на французский

1,944 параллельный перевод
reduces the garbage at this end and it reduces the pressure to mine and harvest new stuff at this end.
Oui, le recyclage aide. Il aide à réduire les déchets de ce côté et réduit la pression sur les ressources à l'autre bout.
The harvest of tangerines has increased by more than 2-folds,
La récolte de mandarines a doublée,
They harvest krill, shrimps that begin to swarm here as soon as the ice retreats.
Elles récoltent du krill, des crevettes qui commencent à apparaître dès que la glace se retire.
I've always wondered how they cultivate and harvest basil. That'd be great.
J'ai toujours voulu savoir comment on cultive le basilic.
The harvest must wait.
La moisson doit attendre.
Half now and half at harvest. That's the best I can do.
La moitié maintenant, et l'autre à la récolte.
I could sure use somebody to help me in the fields, but I really can't pay you till harvest.
J'aurais besoin d'aide, mais je ne pourrai vous payer qu'après la récolte.
Think it's going to be a good harvest?
Vous croyez que la récolte sera bonne?
Let's see how good the harvest is, and maybe I can afford to keep you on.
Si la récolte est bonne, je pourrai peut-être te proposer de rester.
We have everything riding on this harvest, Jess.
Notre avenir dépend de cette récolte, Jess.
The harvest checks go out in a week or so.
Les chèques des récoltes partent dans une semaine.
Some nice little farm bank in the ass-end of nowhere where they get all that winter harvest cash.
Une belle petite banque de fermiers au milieu de nulle part où ils reçoivent tout ce fric des récoltes d'hiver.
Solar harvest is fine.
La récolte solaire est bonne.
They're exhausted from harvest
Ils sont épuisés par la récolte.
We speed the harvest.
Nous accélérons les récoltes.
Goddamn, girl, that look like the harvest moon.
D'ici, on dirait plutôt la pleine lune.
Did you harvest?
Tu as fait tes moissons?
It began after the harvest moon, about two weeks past.
Après la lune des moissons, il y a environ deux semaines.
And this is a notice for the harvest fair tonight, girls.
La brochure de la fête de la moisson, ce soir.
Oh, we are so going to the harvest festival.
Évidemment qu'on y va!
Go, reap your harvest of flatteries, and impassioned gazes.
Faites votre moisson de flatteries, de bons mots et de regards passionnés.
During harvest he always finished first and helped the others.
Pendant la moisson, il finissait en premier à chaque fois et allait aider les autres.
Harvest was less than it should have been... and, I'm ashamed to say it now, but, the credit this farm once had, is gone.
Les récoltes ont été insuffisantes. J'ai honte de l'avouer, mais... tout le prestige de cette ferme a disparu.
Know how they harvest caviar?
- Tu sais d'où vient le caviar?
Well, we sure had a good corn harvest.
C'est vrai qu'on a eu une belle récolte de maïs.
You would find it difficult, Miss Crawford, to hire a horse and cart just now, in the middle of harvest.
Vous allez trouver des difficultés à trouver une charette et un cheval, en plein milieu des moissons.
Empirically, it's good institution and quality of government that will allow third world countries to benefit and harvest the fruits of globalization.
Concrètement, ce sont des organismes financiers et des gouvernements solides qui permettront aux pays du tiers monde de récolter les fruits de la mondialisation et d'en bénéficier.
Well, to harvest adrenochrome, you have to go to hell itself.
Eh bien, pour récolter l'adrenochrome, vous devez aller en l'enfer lui-même.
I heard that in Manila, when cops shoot a criminal, they harvest organs - before contacting next-of-kin.
À Manille, quand des flics descendent un criminel, ils prélèvent les organes avant de contacter la famille.
We knew she was up in the safe house on Harvest.
Elle était sous protection sur Harvest.
We're gonna need you to harvest a complete set of organs.
Prélevez un jeu complet d'organes.
KEPPLER : So somebody murders an ex-con, then commits arson to make it look like an accident just so that they can harvest his bones and tissues?
Donc quelqu'un assassine un ancien détenu, puis provoque un incendie pour que ça ressemble à un accident
And if you're trying to harvest my organs and sell them, I have an uncle who's a cop, so don't even try it.
Et si tu veux vendre mes organes, j'ai un oncle flic, alors n'essaie même pas.
And we will not terminate it as long as he can continue to harvest information.
Et on ne va pas arrêter tant qu'on pourra récolter des informations.
It's legal to rent out your uterus or to harvest your eggs for money.
Louer son utérus ou prélever des ovules pour de l'argent, c'est légal.
How about instead, we harvest the fat?
Et si, au lieu de ça, on récoltait la graisse?
It could be dangerous to try to harvest one with an active entity in it.
Ça peut être dangereux de ramasser l'entité active.
Calvarian bone harvest I get to do on Sloan's Jane Doe later.
Le greffon d'os que je vais prélever sur le crâne de l'inconnue tout à l'heure.
Sloan's gonna let you do a harvest?
Sloan va te laisser le prélever?
Let alone harvest a bone graft?
Encore moins prélever un greffon osseux.
We might be able to harvest some skin.
On pourrait prélever de la peau.
And as my grandfather once said, the harvest was sparse, but lean.
Comme mon grand père me l'a dit une fois, les récoltes furent éparses, pas maigres.
After the surgery, you harvest the marrow, marinate it in the targeted antibiotic, simmer and serve.
Après l'intervention, vous prélevez la moelle, on la fait mariner dans un antibiotique ciblé, on laisse mijoter et on sert.
You've got 12 doses here, one for every day, and then you'll come back, and we'll harvest your eggs.
Il y a 12 doses, une par jour. Ensuite, vous revenez et on récolte vos œufs.
h-harvest.
- Une récolte. - D'accord.
Then you'll come back and we'll harvest your eggs. Hmm.
Ensuite, vous revenez et on récolte vos œufs.
I am intending to abolish almost all the holy days that fall during the law terms and the harvest.
J'ai l'intention d'abolir toutes les fêtes qui tombent durant les sessions de la cour et la récolte.
We would reset the neuroma, harvest a section of nerve from your leg, which we would then use to bridge that gap between the 2 nerve endings.
On va recomposer le névrome, en utilisant un nerf de votre jambe pour combler le trou entre les 2 extrémités nerveuses.
His entire harvest for 55 thousand marks courant.
Donc toute la récolte vendu sur pied pour un total de 55.000 marks.
Then I'll harvest the vegetables of revenge.
Ensuite, je récolterai les légumes de la vengeance.
From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly. With revenge!
De la troisième, ou peut-être, la quatrième récolte des plants de vengeance... je ferai un ragoût de légumes et je l'assaisonnerai à la perfection... avec de la vengeance!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]