Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He's done

He's done перевод на французский

5,349 параллельный перевод
No, the work he's done has been criminalized, which is why he left USAMRIID.
Non, le travail qu'il a effectué a été criminalisé, c'est pourquoi il a quitté l'USAMRIID.
That's why he's here- - because the work we've done has forced him out of the shadows.
C'est pour ça qu'il est là parce que le travail qu'on a fait l'a poussé à sortir de l'ombre.
If he'd just done right by my dad, everything would have been okay, but he didn't.
S'il avait été juste avec mon père, tout aurait été bien, mais ça n'est pas le cas.
He's brilliant and ego-maniacal and has done more to thwart the rule of law than you and I will probably ever know.
Mon mari est un monstre, Davi.
Why are you still with him after everything he's done to you, to us?
Pourquoi es-tu toujours avec lui après tout ce qu'il t'a fait, nous a fait.
And he will throw you away when he's done with you.
Et il te jetera lorsqu'il en aura fini avec toi.
Michael has been a model prisoner, and he has done everything that you have asked, and he's remorseful.
Michael a été un prisonnier modèle, et il a fait tout ce que vous lui avez demandé, et il est plein de remords.
The question is, what do you want done with him once he's found?
La question est : quel est le sort qu'on lui réserve?
- He's done it to us.
- Il nous a fait le coup.
You know the things he's done.
Tu sais ce qu'il a fait.
He's done damage only a father could do.
Il a fait des dégâts que seul un père peut faire.
I need to make up a reason to be here and then let the doctor check me out and then when he's done I say offhandedly, " oh, and you know what?
J'ai besoin d'une raiosn pour être ici et laisser le médecin m'osculter et là dès qu'il a fini je dis avec désinvolture, " oh, et vous savez quoi?
He's done with Holder.
Il a fini avec Holder.
Now he'll pay for what he's done!
Maintenant il va payer pour ce qu'il a fait!
Well, if Conrad is guilty, he's done an excellent job of hiding it.
Si Conrad est coupable, il a fait du beau travail pour le cacher.
He's done something to the computers.
Il a fait quelque chose aux ordinateurs.
I don't know who this guy is you're transporting, or what he's done- -
Je ne sais pas qui est cette personne que vous escortez, ou ce qu'il a fait...
He's done it again.
Il l'a encore fait.
Whatever he was involved with, look what he's done to us.
Parce que peu importe dans quoi il est impliqué, regardez ce qu'il a fait pour nous.
He's done it before, but... I don't think he's coming back this time.
C'est déjà arrivé, mais... je pense pas qu'il va revenir cette fois-ci.
Of course not. He's never done anything wrong.
Bien sur que non, il n'a jamais rien fait de mal.
He's gotta get this done.
Il doit bien y parvenir.
Are you seriously asking that question, after everything he's done to you?
T'es sérieuse de poser cette question, après tout ce qu'il t'a fait.
He's done it again.
Il recommence.
Well, then, he's done for the day.
- Alors, il va arrêter.
Well, in that case, you know, I think you should take some responsibility for all the good he's done since.
Dans ce cas, tu sais, je pense que tu devrais prendre quelques responsabilités pour tout ce qu'il a fait de bien depuis.
He told me he's done with this "double life," as he called it.
Il m'a dit qu'il en avait marre de sa "double vie" comme il l'appelle.
But as soon as he's done, he'll just, uh, pop right over.
Mais dès qu'il a terminé, il passera directement vous voir.
He's got things in life he wishes he had done differently.
Il a fait des choses qu'il souhaiterait avoir faites différemment.
Didn't it strike you as odd that he was so outraged that his son didn't get a proper burial and in the next breath he's hinting that the mutt who'd done this was gonna be in the ground tomorrow?
Ça ne vous a pas aussi semblé bizarre qu'il soit si outré que son fils ne reçoive pas d'enterrement décent et que juste après il laisse entendre que le bâtard qui a fait ça allait se retrouver six pieds sous terre le lendemain?
But when all's said and done, he's just a magician,
Mais, malgré tout ça, C'est juste un magicien,
You won't when he's done with you, because Francis is reasonable in all things, but he is relentless in his love for you.
Vous n'y croirez plus quand il en aura marre de vous, parce que François est raisonnable en toute chose, mais son amour pour vous est incessant.
Look, Romain, true love is loving someone for who he is, not what he's done or hasn't done.
- Écoute, Romain. L'amour, le vrai, c'est aimer quelqu'un pour ce qu'il est. Pas pour ce qu'il a fait ou ce qu'il n'a pas fait.
If I show up one minute late or I'm not alone, He's done with me.
Si j'arrive une minute trop tard ou si je ne suis pas seul, il en a fini avec moi.
He's never done that before.
Il ne m'a jamais fait ça avant
Yeah, except that the detective might've done the same thing if he was in this guy's shoes.
Sauf qu'il aurait fait la même chose à la place du gars.
And he shipped us off to Winnipeg, then they tell us it's too late, there's nothing that can be done.
Et ils nous ont envoyés à Winnipeg, puis il nous disent que c'était trop tard, qu'il n'y a rien à faire.
Yeah, but when an actor tells you he's done the research it means he's switched on his computer, googled his own name and had a quick wank.
Quand un acteur dit qu'il a fait des recherches, ça signifie qu'il a ouvert l'ordinateur, mis son nom sur Google et s'est branlé en vitesse.
I've done everything he's asked.
J'ai fait tout ce qu'il m'avait demandé.
It doesn't erase the damage he's done.
Cela n'efface pas les dommages qu'il a causé.
After all he's done?
Après ce qu'il a fait?
He's done this stuff for years.
Il fait ça depuis des années.
Do you know who he is, what he's done?
Tu sais qui c'est? Ce qu'il a fait?
Whatever he's done is nothing To what he can and will do for us and our cause.
Quoi qu'il ait fait, ce n'est rien comparé à ce qu'il apportera à notre cause.
And he's done all these surgeries to look like a cat, and he doesn't want to look like a cat anymore, and he doesn't have any money.
Et il a fait toutes ces opérations pour ressembler à un chat, et il ne veut plus ressembler à un chat, et il n'a plus d'argent.
Well, he's just gonna have to wait until we're done.
Il devra attendre qu'on ait fini.
He's done.
Il est fichu.
He never would've done this if he didn't have an alibi.
Il n'aurait jamais fait ça s'il n'avait pas d'alibi.
He swore that he would get back at me for leaving him and he's finally done it.
Il a juré qu'il se vengerait pour le divorce et il l'a fait.
Got to be a reason he's done this.
Il doit y avoir une raison.
And if we don't hear back from that fool with an explanation of what he's done?
Et si on a pas de retour avec une explication sur ce qu'il a fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]