Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Done what

Done what перевод на французский

26,271 параллельный перевод
If Madiba would have done what was necessary and exterminate the white devil, there'd be plenty for all my people.
Si Madiba avait fait le nécessaire en exterminant le diable blanc, mon peuple serait à l'abri du besoin.
Oh, what have I done?
Qu'est ce que j'ai fait?
- What have you done?
- Tu as fait quoi?
Do you have any idea how much I've done since I was first struck by lightning, how many people I've helped with the power that you gave me... what I've sacrificed?
Tu ne sais rien de tout ce que j'ai fait depuis que j'ai été frappé par l'éclair, combien de personnes j'ai aidé avec le pouvoir que tu m'as donné... tout ce que j'ai sacrifié?
What you did for me, all the things that you've done for everyone, this whole city...
Ce que tu as fait pour moi, toutes les choses que tu as faites pour tout le monde, toute cette ville...
It's not something that I can do every day, but I needed a way to draw the Time Wraiths out of the Speed Force, hoping they'd be more upset at what Zoom had done than they'd be with me.
Ce n'est pas quelque chose que je peux faire tous les jours, mais j'avais besoin de trouver un moyen d'attirer les détraqueurs hors de la Force Véloce, espérant qu'ils soient plus contrariés par ce qu'a fait Zoom que contre moi.
What could she possibly have done...
Qu'est-ce qu'elle a bien pu faire...
And that's a very short list. What if she can't take what I've done? The idea of losing her, no way.
Peut-être que Papa est hors-jeu parce qu'il a l'impression qu'on ne veut pas de lui dedans.
I would've done exactly what you did.
Carly, elle n'a jamais eu l'occasion de le commencer.
What have you done with your money?
Qu'as-tu fait avec ton argent?
I love what they've done with the place.
J'aime ce qu'ils ont fait avec l'endroit.
Can you forgive me for what I've done?
Peux-tu me pardonner?
And when he sees what you've done... he might be a little bent.
Quand il verra ce que vous avez fait... il sera furax.
- What the hell, man? - After everything I've done for you?
- Après tout ce que j'ai fait pour toi?
I love what you've done with the place.
Super, la déco.
What could you have done, Victor?
Comme quoi, Victor?
What have you done?
Qu'as-tu fait?
If they remember, they will know what you've done to them.
Ils se rappelleront ce que vous avez fait.
What have I done?
Qu'ai-je fais?
I'm done buying what you're selling.
J'en ai marre d'acheter ce que tu vends.
So you grab your ass and you get creative and you do what needs to be done.
Bouges tes fesses, et deviens créatif et tu fais ce qui doit être fait.
What have you done with Unhappy Quinn?
Qu'as-tu fait de la vraie Happy?
I had no idea what your brother had done when I told Stef where you were.
Je ne savais pas ce qu'avait fait ton frère quand j'ai prévenu Stef où vous étiez.
I don't feel like I chose Victor, it's what he's done in snowboarding, the ways he's tried to express his own riding.
Je ne pense pas avoir choisi Victor, c'est ce qu'il a fait en snow, la façon qu'il a d'exprimer son style.
Just look at what it's done to you.
Regarde ce qu'il t'a fait.
He said if it was him, that's what he would've done.
Il a dit que si c'était lui, c'est ce qu'il aurait fait.
- What have you done?
- Vous avez fait quoi?
That's what makeup's for. Bing, bang, boom. Done.
C'est à ça que sert le maquillage.
I was gonna pay that back. I'm sure that's the least of what you done.
Et ça, c'est pas le pire.
Just got what needed doing done.
Il a fait ce qu'il fallait faire.
This is God's will... what I've done.
Je n'ai fait qu'obéir à Dieu.
What I've done for you, what I'm about to do.
Ce que j'ai fait pour toi. Ce que je vais bientôt faire.
"Most merciful God... we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed by what we have done and by what we have left undone."
Je confesse à Dieu tout-puissant que nous avons péché en pensée, en parole, par action et par omission.
I saw what you done to him.
J'ai vu ce que t'as fait au gosse.
Oh, my God. What have you done?
Seigneur, qu'avez-vous fait?
What have you done?
Qu'avez-vous fait?
And what good have you done with it?
Quel bien avez-vous fait?
I'm the kind of hero who believes in doing what needs to be done to keep the world safe.
Je suis le genre de héros qui croit que l'on doit faire ce qui doit être fait pour garder le monde sauf.
What I have done is protect this city.
J'ai protégé cette ville.
What have you done to me?
Que m'as-tu fais?
They wanna know what he's done and who knew about it.
Ils veulent savoir ce qu'il a fait et qui était au courant.
Are you finally ready to do what needs to be done?
Vous êtes enfin prêt à faire ce qui doit être fait?
What he has done subsequent to his crimes is neither here nor there, Luce.
Ce qu'il a fait après ses crimes est sans importance, Luce.
Do you have any idea what this could have done to me?
Avez-vous une idée de ce que cela aurait fait de moi?
I want to discuss my family as well and what you have done to it.
Je veux également discuter de ma famille et ce que vous lui avez fait.
Hey! What have you done with him?
Qu'avez-vous fait de lui?
What's done is done.
Ce qui est fait est fait.
I'm doing what I should've done a long time ago.
Je fais ce que je devrais avoir fait il y a longtemps.
What have you done?
Qu'est-ce que vous avez fait?
So, I just want to let you know I was thinking about it in the car and what if the bad guys felt really bad about what they'd done and-and they and they went and cleaned it up,'cause I've heard about that happening.
Je voulais te dire ce à quoi je pensais dans la voiture. Et si les casseurs s'étaient sentis mal à propos de ce qu'ils ont fait et étaient venus et avaient tout nettoyé, il paraît que ça arrive.
- What have you done to her?
- Que lui as-tu fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]