He was scared перевод на французский
843 параллельный перевод
- He was scared. Now I am.
- Il avait peur.
He was scared. He knew they were laying for him.
Il savait qu'ils étaient après lui!
He acted like he was scared foolish.
Il agissait comme s'il était terrifié.
He was scared to death, for fear his wife would talk.
Il redoutait qu'elle en dise trop.
Guess he was scared.
Il avait peur.
He was scared of a holdup and asked me to get the gun out of the car.
Croyant à un vol, il me dit de prendre le revolver dans l'auto.
Obviously, he was scared stiff I'd tell you and you'd ditch his promotion or something.
Il a craint que je te le dise et que tu le fasses redoubler.
When he wanted it back, she was scared he'd make a break.
Elle avait peur qu'il la plaque si elle le rendait.
He was scared.
Il avait peur.
Maybe he was scared.
Il était peut-être effrayé.
Expression of the West, which means he was scared to death.
Expression de l'Ouest, qui veut dire qu'il était mort de peur.
I could see he was scared'cause he talked as much as he did.
Je voyais qu'il avait peur, de parler autant qu'il le faisait.
He was scared to go by himself and he done made me go with him.
Il avait peur de s'enfuir seul.
I heard Kovan before he was scared out of his wits.
J'ai entendu Kovan.
That he was scared to death.
Que c'est de peur qu'il est mort.
Because he was scared, and it was the first place handy?
Parce qu'il avait peur et que c'était facile?
Anyway, he was scared.
Mais il a peur.
What was that? That scared me... What kind of human being is he?
25 ) } The French 46 ) } Siwonnies
It's got things in there, like where he says he was so scared he couldn't sleep nights.
Il vide son sac. Il dit qu'il a trop peur pour dormir.
Shelby was scared, so he ran out as fast as he could. Then Waldo came back and placed the gun in that clock.
Effrayé, Shelby sortit en courant et Waldo en profita pour revenir cacher l'arme.
Marriott was scared because he'd agreed to help you kill a nosy detective... the one Mrs. Florian phoned him about.
Marriott était effrayé d'avoir à tuer un détective, celui recommandé par Mrs.
It was all right, and when it come time for them to cut the cake, the band played "Kiss me Again", she put her arms around him and boy did he look scared.
Au moment de couper le gâteau, elle a embrassé son mari. Il a eu l'air terrifié!
What was he scared of, Papa?
Pourquoi terrifié?
I was scared to death, but I saw him run down the street till he disappeared in the shadows.
J'étais terrifiée. Je l'ai juste vu dévaler la rue et disparaître.
He was found in the street, scared.
On l'a retrouvé mort de peur dans la rue.
When I first met Larry, he had already acquired quite a reputation at Columbia University as a poet and wit, and I was a little scared.
Quand j'ai rencontré Larry, il jouissait déjà d'une certaine célébrité. Il était poète, il avait de l'esprit. Il m'impressionnait.
Enrico was scared. He told me so.
Enrico a eu peur, il me l'a dit.
The first time I saw him he was just as scared... a hundred years ago.
Bonne chance en ce premierjour de l'année scolaire. Nous avons un nouveau qui vient de Clinton High School.
He really took off, did you see how scared he was?
- Il a vraiment dévissé, vous avez vu comme il a eu peur?
While the fella who was with her Was so scared he near turned green
Le type qui était à côté ïeux Eut si peur qu'il devint bleu
But I was scared your father might become violent fortunately, he was very polite.
Pourtant, j'avais très peur qu'il devienne violent. Heureusement, il était très poli.
He was so scared of being caught, he ran it to death.
Mort d'épuisement dans la fuite.
I was so scared, I ran and begged him to hide me, like a kid... He wouldn't... he turned me over to them.
J'étais terrifié, je l'ai supplié de me cacher, mais... il m'a dénoncé.
I heard you run him off the wharf, he was that scared.
Il s'est sauvé de vous au bord de l'eau!
Ben, he was so scared.
Il avait si peur!
Well, he came in and wanted to know what I was doing and when he said he was a cop, I got scared. So I said I was waiting for my uncle and then you came in.
II voulait savoir ce que je faisais ici, c'était un flic et j'ai eu peur, alors j'ai dit que j'attendais mon oncle.
I guess he was always kind of scared and shy- - except for when he was singing.
Je crois que c'était une sorte de peur et de timidité sauf quand il chantait.
I mean, inside he was real deep-down scared and he broke like a rotten stick.
Et pourtant, il avait une peur affreuse. Et il a craqué comme du bois mort.
I just don't know why, or was he scared too'?
Je ne sais pas pourquoi. Avait-il peur lui aussi?
He was just scared to death of you!
Tu lui faisais tellement peur!
Oh, if I ever see a guy that was scared, he was it.
Il était mort de trouille.
Question why Takao was the one who had to take the blame for it all you know nothing nobody blamed him he was just weak and scared
Question de savoir pourquoi Takao était celui Qui a dû prendre la responsabilité de tout ceci Vous ne savez rien
Boy, I was scared when he clipped you. Did it hurt?
Ce que j'ai eu peur quand il t'a fichu ce gauche!
If Paddy knew what was in my mind, he'd be scared to death.
Si Paddy savait ce que j'avais à l'esprit, il serait horrifié.
I mean, he scared the wits out of me. But for some reason, I didn't believe he was completely serious.
Il m'a fait très peur et malgré cela, je ne l'ai pas vraiment pris au sérieux.
Yamatoya was so scared that he admitted giving Kinno 10,000 ryo.
Yamatoya a eu si peur qu'il a avoué avoir donné 10 000 ryos aux Loyalistes.
- He really was scared, you know that?
Ce vieux hibou a eu peur!
Oh, I told her, Griff. But she - she said she had him so scared... he was even making with the wedding talk... just to keep her quiet.
Je le lui ai dit mais elle disait le tenir si bien qu'il parlait même de mariage.
One of the passengers, an American, was scared. He drank so much whiskey, he went berserk.
Il y a un passager, c'est un Américain, il a pris peur et il a vidé entièrement sa bouteille de whisky.
I just helped him because he was so scared.
Je l'ai aidé parce qu'il avait peur.
I knew a guywho stirred things when he was shit scared. What has become ofyou all?
J'en ai connu un autre qui cherchait noise quand il avait la trouille.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20