Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Hell if i know

Hell if i know перевод на французский

366 параллельный перевод
what would I do at a time like this? Hell if I know!
Qu'est-ce que Ayanami Rei ferait dans cette situation?
The hell if I know.
- J'en sais foutre rien?
- Hell if I know.
- Je n'en sais rien.
- Hell if I know.
- J'en sais foutre rien.
The hell if I know. I came here to get the sheriff to help me find Wade.
J'ai demandé au shérif de retrouver Wade et il m'a assommé par derrière.
- Hell if I know.
- Aucune idée.
Hell if I know. I haven't seen him.
Non. ll n'est pas venu au bar ce soir.
Hell if I know,
Ah bah, j'en sais rien.
- What's going on here? - Hell if I know.
Qu'est ce qui se passe, ici?
Hell if I know.
J'en sais rien du tout.
Hell if i know, i wouldn't go in there.
Si je le savais, je n'irais pas.
- Hell if I know.
- Si je savais.
He doesn't know If I'll be of the sky or of hell, as they say.
Il ne sait pas si je serai du ciel ou de l'enfer, comme ils disent.
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Mlle Blanche, si votre sœur vous a donné des somnifères pendant qu'elle est sortie faire je ne sais quoi, je vais appeler la police.
And I know a hell of a lot more than you ever will, even if you live to be my age, which it don't strike me you ever will.
J'en sais deux fois plus que vous n'en saurez jamais, même si vous atteignez mon âge, ce qui m'étonnerait beaucoup.
I don't know what the hell is wrong with you. You're my husband and it is af if you weren't.
Je sais pas ce que t'as, mais c'est comme si t'étais pas mon mari!
Hell, I wouldn't even know what to say to them if they were still here.
Je ne saurais même pas quoi leur dire s'ils étaient encore ici.
I don't know what the hell he wants to do... but it'll be a problem if we can't collect the estimated production by next week.
J'ignore ce qu'ils complotent mais on a besoin d'indigotiers avant la fête des Morts.
But if you feel he is not you should know that Hogue lived and then died here in the desert. And I'm sure hell will never be too hot for him.
Si vous ne le croyez pas, sachez qu'il a vécu dans le désert et que l'enfer n'est pas trop brûlant pour lui.
I thought maybe if you had the room. I know it's a hell of an imposition getting you involved and everything, but...
Je sais que c'est beaucoup te demander.
Mr. Crockett, I know it sounds strange as hell, but... what if nature were trying to get back at us?
M. Crockett, je sais que c'est terriblement étrange... mais et si la nature essayait de se venger de nous?
Hell, I don't even know if his garage is still there
Je ne sais même pas si son garage se trouve encore là
Well Honey if I knew that, then I'd know what the hell to do about it wouldn't I.
Et bien trésor si je le savais, je saurais quoi faire à ce sujet, non?
Hell, I believe anything you tell me. and even if we don't know for sure, it's worth checking, right?
Je crois tout ce que tu me dis, et même si on a des doutes ça vaut la peine de vérifier.
You know, I used to blame her for not making it into the big time, but I tell you, you ain't got a chance in hell if you ain't one of them.
Je croyais que c'était à cause d'elle qu'on n'arrivait pas à percer. Mais on n'a pas une chance si on n'est pas des leurs.
If you didn't want to see me I don't know why the hell... you didn't tell me when I was in Washington?
Si vous ne vouliez pas me voir, il fallait le dire avant.
If your Clarissa Jenks doesn't know the name of the bar she was in, how the hell am I supposed to know, right?
Si votre Clarissa Jenks ignore dans quel bar elle était, comment je pourrais le savoir?
"I'm damned if I know how the hell he can."
Ce pélican est épatant!
I don't know what that thing is, but we'll be a hell of a lot safer if we stay together, OK?
Je sais pas ce que c'est. On sera plus en sécurité si on est ensemble. D'accord?
I mean - I mean, you know... suppose you're going through some kind of hell in your own life. Well, you would love to know if your friends have experienced similar things.
Supposons qu'on ait un drame dans sa vie, on voudrait savoir si un ami a vécu un drame similaire, mais on n'ose pas demander.
Aw, hell, Micki, I don't even know if I had the office.
Ha, bon sang, Micki, je ne sais même pas si c'était un bureau.
I never know what the hell time I'm going to come home or if I'm gonna come home.
Je ne sais jamais quand je vais rentrer.
I want every greedy, crooked politician, cop, and businessman to know that if there's a hell, they should go there. They do more than crime.
Chaque politicien corrompu, avide de pouvoir, chaque flic et homme d'affaires devrait aller en enfer s'il y en a un.
Them Colombian motherfuckers... they took permanent vacation in hell... if you know what I mean.
Et ces enculés de Colombiens ont pris un aller direct pour l'enfer...
How the hell do I know if he had a camera?
Comment puis-je savoir s'il avait une caméra?
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, je sais que je parle à un adolescent tenaillé par ses hormones, mais si tu tiens à cette jeune fille, tu ne feras rien qui puisse détériorer votre relation.
Hell, I don't even know if it works.
Il marche?
What the hell does that mean? I didn't know if you had them dump the charges, because you were a cop.
Je pensais qu'en... ta capacité de flic, tu avais fait annuler les condamnations.
If Victor was my brother and I knew what you know, every day of my life would be a living hell.
Si Victor était mon frère et que je savais ce que tu sais, ma vie serait un enfer.
Meanwhile, if I can grab your share of the market, put a little coin in the pocket, by being the asshole? Well, what the hell, you know what I mean?
Si je peux piquer ta part de marché et me faire un peu de sous en étant le salaud, pourquoi m'en priver?
- I don't know if you heard about this, Mike... all hell breaks loose.
Ensuite, si vous ne le savez pas, ça a été un carnage.
I wonder if we'll ever know who the hell he really was.
Je me demande si on saura un jour qui il était vraiment.
I don't know if this is gonna work, but it's gonna be one hell of a fight either way.
Je ne sais pas si ça va marcher, mais ça va être une rude bataille.
If that isn't O'Neill, I wanna know who the hell we're looking at.
Si ce n'est pas O'Neill, qui donc est en face de nous?
Well, hell, I don't know if the enemy's gonna go along with that plan.
Je ne sais pas si l'ennemi acceptera de jouer son rôle.
- I don't know if that's going to be too easy. - My God, that's a hell of a storm.
Je crois pas que ça va être si facile.
Hell, I don't even know if any of this is real.
Je ne sais pas moi-même si tout ceci est réel.
Hell, I don't even know if we can stop it. All I do know is that we have to try.
J'ignore si nous l'arrêterons, mais nous devons essayer.
I don't know if you can hear me through this DRD... Hell, I don't even know if you can understand me without Pilot translating... but we would never hurt you or your baby.
Je ne sais pas si tu m'entends par l'intermédiaire du DRD... je ne sais même pas si tu comprends ce que je dis sans Pilote pour traduire... mais, nous ne te ferons jamais de mal,
I don't know if you're watching the news, but we're in for a hell of a blow in the next 24.
Je ne sais pas si vous avez vu les infos, mais on va déguster dans les 24 h à venir.
- How the hell do you know if I am?
Comment savez-vous que je crie? J'ai deviné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]