Honky перевод на французский
281 параллельный перевод
Why, I've worked in cheap vaudeville, one night stands, honky-tonks, burlesque...
J'ai fait du théâtre de boulevard, du cabaret, du striptease...
I've been through the mill, too. I've played honky-tonks.
Moi aussi, je connais la musique.
He was only used to honky-tonks and tried to run things with his fists.
Il ne connaissait que les bardas, et il voulait diriger avec ses poings.
You brung that honky-tonk mopsy- - Shut up, Calamity.
- Tu as apporté cette boule de poils- - - Tais-toi, Calamity.
You did say that you got the money to drill your second well by shooting craps in a honky-tonk.
LA PIEUVRE DU PÉTROLE AFFRONTE SEPT JOURS DE PROCÈS Vous avez eu l'argent pour creuser votre 2e puits aux cartes, dans un tripot.
I don't believe I've been in a honky-tonk place like McGuire's for 40 years.
Ça faisait 40 ans que j'étais pas allé dans un bastringue de ce genre.
Straight enough to get myself a job dancing the honky tonk.
Assez pour trouver un boulot de danseuse.
And I'm glad it's dead! Cheap, honky-tonk of a world.
Et je suis content que ce monde n'est plus Ce n'était plus qu'un taudis.
We look for him in honky tonks and he could be on a golf course.
On cherche dans les bars et il est peut-être sur un terrain de golf.
For those old honky-tonk monkeyshines
Pour te voir choir Sur ton arrière-train
You tell them that a one-block bunch of honky-tonks represents one of the most powerful vice organizations in the States they'll laugh in your face.
Vous leur dites qu'une bande de bistrotiers représentent une des plus grandes organisations du crime des Etats-Unis, ils vont se moquer de vous.
You are not in a honky-tonk.
Vous n'êtes pas dans un tripot.
I'm a honky.
Je suis un sale Blanc.
This is a respectable house, not a honky-tonky.
C'est une maison respectable, pas un bastringue.
This morning, we had a drink with the boss at that honky-tonk of yours. You should have seen him.
Ce matin, on s'est arrangés pour boire un verre avec le gérant de votre bastringue.
Kept it tied together with bailing wire, hit every honky-tonk in the country.
Elle tenait avec des fils de fer. On en a fait des tournées avec.
She said you never would have got drunk stabbed that man and wound up in the pen if you hadn't been playing in a honky-tonk.
Elle dit que sans être saoûl, tu n'aurais pas poignardé cet homme et tu serais pas allé en prison. Si tu n'avais pas joué au'musicien'!
Only thing I hate worse than a honky pig cop, and that's a nigger pig cop.
S'il est une chose que je déteste plus qu'un cochon de flic blanc... c'est un cochon de flic nogre.
Honky!
Blanchon!
Reverend O'Malley - take me back to my cell... honky!
Révérend O'Malley... Ramone-moi à ma cellule, blanchon.
... Humiliate the Honky or Hump the Honky, but it was great theater.
... "Humilie les Blancs" ou "Opprime les Blancs", mais c'était du grand théâtre.
Dumb honky.
Sale Blanc.
That honky paradise, brother?
A son paradis des Blancs?
That's what the honky government pays a cat in the Army for insurance.
L'assurance que le gouvernement blanc paie aux soldats!
Brother, I'd rather talk to you than a racist honky pig, man.
Frère, je préfère vous parler qu'à ce sale raciste de flic blanc!
Come and get it, honky.
Viens me chercher, sale Blanc.
Hey, Kilvinski, gal like me can make you young again you beautiful honky devil.
Kilvinski, une fille comme moi peut te rajeunir, beau démon blanc.
Honky would have me killed.
Il me buterait.
And that honky sound like he can even keep the cops off our back. They got cats out there like that, baby.
Ce tocard peut même nous protéger des flics.
That honky's using me.
Ce type m'utilise et alors?
All them honky pig partners you got ain't gonna be able to protect your ass, either.
Tous tes hommes ne pourront pas te protéger.
- Go piss up a drainpipe, honky.
- Va chier, colon!
He's a honky, ain't he?
C'est un blanc, n'est-ce pas?
Or do you think, like Congressman Clayton and my colleague here, that it was a honky caper to keep black power from taking over the state government?
Ou pensez-vous, comme le député Clayton et mon collègue ici, que c'est une combine des blancs pour empêcher les noirs de diriger l'État?
[Man On Radio] You mean you're a honky racist like the rest of the pigs?
Vous dites que vous êtes un blanc raciste comme les autres flics?
Who gets the credit, the poor, sad, honky, son-of-a-bitch lieutenant... or the beautiful black glamour boy?
le pauvre fils de pute de lieutenant blanc, ou le beau black glamour?
There, you see him, the ultimate product of your jive ass, honky establishment- - your house nigger.
Là, tu as devant toi, l'ultime produit de ton foutu establishment blanc, le nègre de maison.
Hey, I can deal with a honky.
Je peux me débrouiller avec un blanc.
Don't hand me that honky shit.
Ne me raconte pas ces merdes de Blancs.
I'LL KILL THAT HONKY BASTARD!
Je vais le tuer, ce salopard!
You got a honky on your tail.
T'as un visage pâle aux trousses.
Y'all take this honky out and waste him - now!
Foutez le blanc dehors et débarrassez-vous en, maintenant!
Keep your hands up, honky.
Tes mains en l'air, blanc-bec.
You're the smart ass, you little honky bastard.
Et c'est toi, le petit malin, espèce de con!
Let that honky go in first. Maybe I'll get lucky.
J'espère que le blanc-bec se fera buter.
Hey, honky. What the hell you doin'in our neighborhood?
Eh, face de craie, qu'est-ce que tu viens foutre dans notre quartier?
This honky golden boy sold out his own team-mates, didn't he?
Ce petit minet a vendu ses coéquipiers, non?
You do know what a corner is, don't you, honky?
Tu sais ce que c'est qu'un coin, n'est-ce pas, sale blanc?
Honky, what you doing talking on a New African phone?
Sale blanc, qu'est-ce que tu fais... au nouveau t ‚ l ‚ phone africain?
Message from the White House. The honky prez.
Un message de la Maison Blanche, du pr ‚ sident blanc.
Keep your hands to home, you honky faggot.
Touche-moi pas pédé.