Honneur перевод на французский
30,875 параллельный перевод
Your Honor, making it quick is exactly what we're asking you to do.
Votre Honneur, rendant rapide est exactement ce que nous vous demandons de faire.
Objection, Your Honor, she's had weeks to- -
Objection, Votre Honneur, elle a eu semaines to- -
No more questions, Your Honor.
Plus de questions, Votre Honneur.
Objection, Your Honor.
Objection, Votre Honneur.
Your Honor, I move to strike that document right now.
Votre Honneur, je propose de grève ce document en ce moment.
Your Honor, the witness cannot object to testifying simply because she intends to take the Fifth.
Votre Honneur, le témoin ne peut pas opposer à témoigner tout simplement parce qu'elle a l'intention de prendre la cinquième.
Your Honor, he's badgering- -
Votre Honneur, il est badgering- -
Your Honor, get him off of her!
Votre Honneur, le chercher hors d'elle!
I went to the judge, and I said, " Your Honor,
Je suis allé au juge, et je dis : " Votre Honneur,
Your Honor.
Votre honneur.
No further questions, Your Honor.
Pas d'autres questions, Votre Honneur.
Your Honor, prosecution calls Donna Paulsen to the stand.
Votre Honneur, la poursuite appelle Donna Paulsen à la barre.
The witness could be excused, Your Honor.
Le témoin pouvait être excusée, Votre Honneur.
Your Honor- -
Votre honneur- -
Oh, I don't need 24 hours, Your Honor.
Oh, je n'ai pas besoin 24 heures, Votre Honneur.
You Honor, I've had enough of this witness.
Vous honneur, j'ai assez de ce témoin.
That's good, because I have never seen a more beautiful maid of honor.
Je ne crois pas avoir déjà vu une si belle demoiselle d'honneur.
He's gonna talk about your charitable donations and the scholarship program before the big announcement that the auditorium is being named in your honor.
Il va parler de vos dons de bienfaisance et le programme de bourses d'études avant la grosse annonce que l'auditorium est nommé en votre honneur.
- Your Honor.
- Votre honneur.
I was just about to give my orientation speech for the new OPR agents, a rare honor, but then I get a call saying this outfit's been compromised... again.
J'allais juste pour donner ma parole de l'orientation pour les nouveaux agents OPR, un honneur rare, en revanche j'obtiens un appel dire cette tenue été compromis... encore.
What was that for?
C'était en quel honneur?
Your Honor,
Votre honneur,
- Yes, Your Honor.
- Oui, Votre Honneur.
- None, Your Honor.
- Aucune, Votre Honneur.
The people call Roger masters, Your Honor.
le peuple appelle Roger masters, Votre Honneur.
No further questions, Your Honor.
Pas d'autre question, Votre Honneur.
Nothing further, Your Honor.
Rien d'autre, Votre Honneur.
Objection, Your Honor.
Objection, votre Honneur.
Good morning, Your Honor.
Bonjour, Votre Honneur.
Your Honor, I was made a fool of yesterday on the stand.
Votre Honneur, on m'a fait passer pour un idiot hier à la barre.
Oh. Your Honor, I see you attended law school
Votre Honneur, je vois que vous avez étudié le droit
Your Honor, you know who I am and what I'm capable of doing.
Votre Honneur, vous savez qui je suis, et ce dont je suis capable.
Hello, Your Honor.
Bonjour, Votre Honneur.
No, Your Honor.
Non, Votre Honneur.
Excuse us, Your Honor, but the defense has a witness to call to the stand.
Excusez-nous, Vote Honneur, mais la défense a un témoin à appeler à la barre.
Uh, Your Honor, the defense would like to call
Votre Honneur, la défense aimerait appeler
Apologies to the court, Your Honor.
Mes excuses à la cour, Votre Honneur.
Your Honor, in light of these developments, the people file a motion to dismiss all charges against Nina O'Keefe.
Votre Honneur, à la lumière des ces avancées, nous demandons une requête pour supprimer toutes les charges contre Nina O'Keefe.
To what do I owe this honor?
Que me vaut cet honneur?
- Mind doing the honors?
- Me feriez-vous l'honneur?
It would be my honor.
Ce serait un honneur.
Till then, know that we live on in your place full, festive, faithful, and free. Only halfway free.
D'ici là, nous vivons en votre honneur, pleinement, joyeusement, fidèles et libres.
Uh, and ushers, groomsmen...
Et les placeurs, les garçons d'honneur...
I may not have been present for your first steps or your first lost tooth or your first blow job, but as patriarch, I'm entitled to my traditional place of honor next to you for your big day.
Je n'ai peut-être pas été présent lors de tes premiers pas, de ta première dent perdue ou de ta première fellation, mais en tant que patriarche, j'ai le droit à ma place d'honneur à tes côtés pour ton grand jour.
Our "I Do" package includes the bridal and maid of honor bouquets, two bridesmaids bouquets, and one altar piece.
Notre pack "Je le veux" comprend les bouquets de la mariée et de la témoin, deux autres pour les demoiselles d'honneur, et une composition pour l'autel.
- Oh, yeah? What's the occasion?
- En quel honneur?
These 42 patients already had their day in court, Your Honor.
Ces 42 patients étaient déjà passés au tribunal, Votre Honneur.
- Your Honor...
- Votre Honneur...
- You Honor.
- Votre Honneur.
Your Honor, someone has to speak for these victims.
Votre Honneur quelqu'un doit parler pour ces victimes.
The wedding is fast approaching, so have the groomsmen's gifts engraved with their initials.
Ce mariage va vite arriver, donc faites graver les cadeaux de vos garçons d'honneur de leurs initiales