Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Horseman

Horseman перевод на французский

706 параллельный перевод
A great horseman was King Attila!
" Le roi Attila était un puissant cavalier!
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
De sa longue chevelure, elle tient en bride le cavalier, le puissant cavalier, le seigneur Attila! "
- Von Prell's a good horseman.
- Von Prell est un bon cavalier.
A fine figure of a horseman.
Beau galbe pour un cavalier.
And he's a very fine horseman.
- Et c'est un excellent cavalier.
He is a good horseman.
Il est doué pour l'équitation.
- Congratulations to intrepid horseman.
Félicitations au cavalier intrépide.
You're a great horseman, Chava.
Tu es un vrai cavalier!
I see a horseman!
Je vois un cavalier.
And then, forever you must ride and ride and ride with the Headless Horseman.
"Et c'est une chevauchée sans fin... " sans fin, avec le Cavalier sans Tête! "
The horseman on the pale horse is pestilence.
Et sur le cheval pâle, la peste.
Then words seemed to fail Her Majesty. She picked up that porcelain horseman...
Sa Majesté, à court de mots, a pris le cavalier...
Quite a horseman, isn't he?
Quel cavalier!
Oh, but, General, just because I'm a good horseman...
Je suis bon cavalier, c'est tout.
... but his brother Michael is the boy with the light hands. He's a horseman.
Son frère Michael est un cavalier hors pair.
He was a great horseman, wasn't he? Mrs. Foster told me.
On le dit fameux cavalier.
Is the Headless Horseman, he's the worst
Le Cavalier sans tête, c'est le pire
The Headless Horseman needs a head
Le Cavalier sans tête cherche une tête
Headless Horseman.
Cavalier sans tête.
They knew the schoolmaster had been spirited away by the Headless Horseman.
Ils savaient que l'instituteur avait été enlevé comme par enchantement par le Cavalier sans tête.
- Sam is a real horseman.
Sam est un vrai homme de cheval.
Yeah, and it's too bad they don't run a train up here, Because I'm no horseman.
Dommage que le train ne vienne pas ici, je ne suis pas un cavalier.
- Horseman, speaks Polish?
- Parler Pologne? Allemand? - Non.
It does not go by You, horseman. In sites like this, these encounter they are very disagreeable.
Mais ces rencontres inopinées sont fort désagréables.
Not for that reason I let salute to him, horseman.
- Jamais contents, ces vieux.
This way, horseman.
- C'est à Henri IV, la Place Royale...
- You're quite a horseman, for a peddler.
- Vous êtes plutôt doué, pour un colporteur.
A horseman approaching from the south!
Un cavalier approche!
How did I know I was going to meet a dashing young horseman?
Je n'avais pas prévu de rencontrer un cavalier.
I'm not a very good horseman.
Je ne suis pas très bon cavalier.
To the health of our classmate, Horemheb! The best swordsman, the finest horseman, the fastest runner, and the strongest wrestler. And the first one to tell you that!
A la santé de notre camarade, fine lame et meilleur écuyer, le plus rapide à la course, le plus fort à la lutte et le premier à le dire.
Sore backside, horseman?
Alors, cavalier, mal aux fesses?
But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle.
Pourtant il était trop bon cavalier pour tomber de cheval.
ARE YOU REALLY SENDING ME BECAUSE I'M SUCH A GOOD HORSEMAN LIKE YOU SAID?
M'envoyez-vous parce que je suis bon cavalier, comme vous dites?
Dad said you must've been a better sailor than you are a horseman.
Papa dit que vous étiez sûrement meilleur marin que cavalier.
This horseman is a donkey.
A dada sur son cheval...
I admire how you went from a poet to a horseman.
J'admire ta facon de passer du poete au hussard.
And I won't tell you how many coffees and juices I must have drank while waiting for my horseman.
Et je passe sur le nombre de cafes creme et de jus de fruits que j'ai du ingurgiter pendant les entractes en attendant mon Turc.
I believed him a better horseman.
- Je le croyais meilleur cavalier.
A horseman!
Un cavalier!
Because of the horseman!
- A cause du cavalier?
A horseman burst into their stead, And shouted :
Au château arrive à bride abattue un cavalier, il hurle :
- I shall tell him to stop. He says you are the finest horseman in England.
Il dit que vous êtes le meilleur cavalier d'Angleterre.
He's a good horseman, and he'd look better in women's clothing.
En plus, Yaheiji est un bon cavalier. Et l'habit de femme lui sied.
Who are you horseman?
Qui es-tu cavalier?
There are horseman all clad in black!
Il y a des cavaliers tout en noir!
Do you know the story of The Headless Horseman?
Et celle du "Cavalier sans Tête"?
The Headless Horseman. Why hasn't he got a head?
"Le Cavalier sans Tête".
There's a horseman coming down the hill.
Un cavalier approche.
Saul Horseman, for instance.
Manny Nichol, Sol Hordsmann,
You're a horseman, follow the pack to Black Skull Alley.
- Bien Mylord!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]