Hull перевод на французский
1,563 параллельный перевод
They're coming from the outer hull of one of the Borg ships.
Ça vient de la coque d'un vaisseau borg.
It looks like the bio-mass dissolved right through the Borg hull.
On dirait que la biomasse est passée par la coque en se liquéfiant.
Direct hit to our secondary hull.
- Coque secondaire touchée.
With those drones and the nanoprobes on board we might as well have a... Bulls eye painted on our hull.
Avec ces drones à bord, nous sommes facilement repérables.
Hull armor engaged, shield enhancements stable
Blindage de la coque activé.
Ship's status report. We've got two teams on the hull stripping off the Borg armor.
Nous avons deux équipes occupées à enlever le blindage borg.
If she has another incident, I'd like to avoid a hull breach.
J'aimerais éviter une brèche de la coque.
The hull is destabilizing. The molecular bonds are breaking down.
Les liaisons moléculaires s'effondrent.
Hull breach on Decks 3, 4 and 5.
- Brèche de la coque ponts 3, 4 et 5.
There's a hull rupture in the forward compartment. It may provide a means of escape.
Il y a une brèche dans un compartiment.
No injuries or hull damage.
- Aucun blessé ni avarie.
The engineers of the day constructed a series of special bulkheads- - sort of like a honeycomb- - that would lower into place if they suffered a major hull breach.
Les ingénieurs avaient prévu un système de cloisons abaissables en cas de brèche de la coque.
identical hull markings, same biospectral frequency... but it's half the size.
Marquage identique de la coque. Mais il a réduit de moitié.
Collect samples- - two life - forms, ten square meters of the hull.
Recueillez deux formes de vie et 10 mètres carrés de coque.
We are losing the outer hull.
Nous perdons la coque extérieure.
Captain, with the deflector down, those micro-meteoroids are beginning to erode the hull.
Ces micrométéorites abîment la coque.
You take that core off-line, and a photon grenade could penetrate the hull.
Une fois le réacteur éteint, une grenade à photons suffirait.
This hull is supposed to be impregnable.
La coque est censée être à toute épreuve.
If the hull's impregnable, why are my feet wet?
Si c'est vrai, pourquoi j'ai les pieds mouillés?
They must have ripped a hole through the hull.
Ils ont dû trouer la coque pour entrer.
They're breaking through the hull.
Mon Dieu! Ils percent la coque.
We've got four minutes before the outer hull begins to melt.
La coque externe commencera à fondre dans quatre minutes.
There's no data on the alien ship... but it looks like they brought in something that was attached to its hull.
Ce vaisseau ne contient aucune donnée, mais on dirait que quelque chose était fixé à sa coque.
Outer hull has been compromised.
Cοque externe en danger.
Inner-hull breach in 15 seconds.
Rupture de la cοque interne dans 1 5 secοndes.
- How far are we from the hull?
- Quelle distance d'ici à la coque?
Yeah. It's from Hull CID.
Ça vient de la police de Hull.
The Hirogen vessels- - they breached our hull and boarded the ship.
Les Hirogens ont percé notre coque et ont abordé le vaisseau.
I also didn't ask them if they could wax the hull.
Je ne leur ai pas demandé non plus s'ils pouvaient cirer la coque.
Oh, man, this close to the hull...
était près de la coque.
We have fires on the deck burning in from the hull.
On a un feu sur le pont qui vient de la coque.
Hull needs work, we got air locks shot out all over Brown Level and you don't want to know what the HAZMAT boys have waiting for them outside.
il y a des trous dans tout le niveau Brun... sans parler de ce que les gars ont laissé dehors.
As I speak, my seaweed's crushing your hull.
Mes algues sont en train de briser la coque.
He was crushed between the hull and the dock.
Il a été broyé entre la coque et le quai.
Get me the hull and registration number of every ship in the Port of Baltimore.
Je veux l'immatriculation de tous les bateaux au port.
Does the Navy honestly feel that a Navajo name on the hull of a ship means more to The People than the wisdom of their forefathers?
La Navy pense-t-elle sincèrement qu'un nom navajo sur un navire signifie davantage pour le peuple que la sagesse de ses ancêtres?
I'm moving along the starboard hull toward the bow.
J'avance le long de la coque tribord vers la proue.
The hull appears intact.
La coque paraît intacte.
Some buckling in the starboard hull plating, but otherwise fine.
Le blindage de la coque a souffert. Sinon, tout va bien.
I want to scrape some paint off their hull, Lieutenant.
Je veux rayer la peinture de leur coque, lieutenant.
Hull breach on deck 2.
Rupture de la coque sur le pont 2.
Hull breach on deck 2, deck 3, deck 4...
Rupture de coque pont 2, pont 3, pont 4...
If we don't lift off soon, the hull will begin to corrode.
La coque va finir par se détériorer.
No sign of damage to the outer hull.
- Aucune avarie de la coque extérieure.
I've never seen this kind of hull geometry.
Je n'avais jamais vu ce type d'architecture.
Hull temperature's at critical.
Température de la coque critique.
We've got less than an hour before the hull starts to buckle.
Nous avons une heure.
Commander, one more hit and we'll be susceptible to a hull breach.
Si on est touchés encore une fois, il y aura une brèche de la coque.
The hull is starting to buckle. We're going in!
- On va entrer dedans!
Like this, for example? Triple - armored hull? 30 torpedo tubes?
25 batteries de phaseurs!
Direct hit to our secondary hull.
Coque secondaire touchée.