Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'll let you live

I'll let you live перевод на французский

143 параллельный перевод
Do that and I promise the government'll let you live in peace on your own lands.
Je te promets que tu pourras retourner vivre sur tes terres,
I'll let you live.
Je te laisserai vivre.
Then I'll decree that your parents let you live here.
Par décret... ta famille t'autorise à rester.
I'll let you live.
Je vous laisserai vivre.
"if you'll let me in, I'll live the way you want me to live, and I'll think the way you want me to think."
"Si vous me laissez entrer, je vivrai comme vous le souhaitez, " et je penserai comme vous voulez que je pense. "
In return, I'll let you live.
En échange, tu auras la vie sauve.
If you do as I say, I'll let him live.
Exécutez mes ordres et il est sauf.
I'll thrust my knife in your moldy chaps, and you play the saucy cuttle with me. God let me not live, but I'll bury your ruff for this.
Je ne peux pas tolérer cela!
I might even help you, if you'll let me live.
Je vous aiderai, même, si vous me laissez vivre.
Enough of your idle chatter give me the bamboo pole and I'll let you live
Assez parlé! Donne-moi le bâton! Et je te laisserai la vie.
But maybe if you're nice to me, I'll let you live a little longer.
Mais si tu es gentille, tu auras un sursis.
If any one of you joins me, anyone I'll let him live.
Si l'un de vous rejoint mes rangs, un seul d'entre vous! Je lui laisse la vie.
" And just as soon as my wife decides when we're going on our honeymoon and when we're coming back and where we're going to live I'll let you know, and you can visit us.
" Dès que ma femme aura décidé où nous irons en lune de miel, quand nous reviendrons et où nous vivrons, je vous le dirai et vous pourrez venir.
I'll work and you'll let me live.
Je continuerai de travailler Et tu me ficheras la paix!
If you say so, I'll let him live just a bit longer.
Puisque vous insistez, j'accepte de lui accorder un sursis.
But I'll bargain with you You give me yourword you let him live until I find the gold.
Mais je vais négocier avec vous, Vous me donnez votre parole que vous le laisser vivre jusqu'à ce que je trouve de l'or.
I'll let you live.
Je vais te laisser vivre.
Thanks to your skills I'll let you live.
Tu as du talent, alors je vais te laisser vivre
I'll let you live a bit longer be very careful!
Attends encore. Fais attention.
The kid went to call your cop relative and if he does What I asked him to, maybe you'll see him again. I'll let you live.
Le gamin a appelé ton flic et s'il fait ce que je lui ai demandé, tu le reverras, je te laisserai vivre.
I'll let you live.
- Je te laisse en vie.
If you cooperate, I'll let you live outside, under guard, of course.
Si vous collaborez, je vous laisserai vivre dehors, sous bonne garde.
I'll let you live.
Je vous laisserai la vie sauve.
Then I'll let you live
Dites-moi tout, et je vous promets la vie sauve.
I will lead you to the village, if you'll let Raste live.
Je vous guiderai jusqu'au village, si vous épargnez la vie de Raste.
Maybe if you tell me where your safe is, I'll let you live.
Peut-être que si vous me disiez où est votre coffre, je vous laisserais vivre.
Give me the boy, and I'll let you live.
Donnez-moi ce garçon, et je vous laisserai vivre!
I'll let her live with you for several day! OK?
Je lui ai dit de rester chez toi quelques jours.
You're that afraid I'll live out the year, Peg? What's wrong with you getting a second job? Peg, let me state this as clearly as I can.
Je quitte l'autoroute l-94, j'écoute Toscanini, avec en fond sonore le moteur de ma belle automobile allemande, quand un chauffard me fait une queue de poisson.
Let him live, and I'll do anything you want.
Laisse-le vivre, et je ferai ce que tu voudras.
Listen, you don't want to sleep with me or let me touch ya, I'll live with that.
Tu ne veux pas coucher avec moi.
Cos if you don't, I'll let you live.
Si tu dis rien, je te laisse Ia vie.
I would think they'll let you live wherever you want.
Je pense qu'il vous laisseront vivre où vous voulez.
Let me go back to Fu-shan with you. I'll live in seclusion with you
Laisse-moi aller vivre dans l'isolement avec toi.
If you let Robin live, I'll do the most disgusting thing I can think of.
Si vous laisser Robin en vie, je ferais la chose la plus dégoûtante à laquelle je peux penser.
Guess correctly and I'll let you live.
Fais le bon choix, et je t'épargnerai.
I'll keep what I have. And I'll let the two of you live.
Je garde ce que j'ai et je vous laisse vivre.
I'll let you live.
Je te laisse la vie.
Hand me the box, and maybe I'll let you live.
Donne-moi la boîte. Et peut-être que je te laisserai la vie.
Prove to me that you love him and then I'll let him live.
Prouve-moi que tu l'aimes et je le laisserai vivre.
God, if you let me live through this, I promise I'll clean up my act...
Si je sors d'ici vivant, je promets de mettre de l'ordre dans ma vie.
I just pray you'll let Horace live.
Je prie pour que Horace vive.
And I said, "If you let me live I'll be a good person for the rest of my life."
Et j'ai dit : "Si vous me laissez vivre, je serai quelqu'un de bien pour le reste de ma vie."
If you let me live, I'll make you a rich man.
Si vous me laissez vivre, je vous rendrai riche.
I'll let you live this time.
Mon plaisir est de te laisser en vie.
I'll let you live to take revenge for our tribe and you can have Vee.
Je t'épargnerai pour que tu exécutes notre vengeance. En retour, tu obtiendras Vee.
Perhaps I'll let you live.
Peut-être je vous laisserai vivre.
Let her live, or I promise, I promise you'll lose her.
Laisse-la vivre, ou je te jure que tu la perdras.
But if you leave now... I'll let you live.
Mais si vous partez tout de suite, je vous laisserai la vie sauve.
I'll let you live until you slowly bleed to death in front of your fucking kids. "
Je te laisserai te vider doucement de ton sang... devant tes lardons. "
You release him, forget what he owes you, I'll let you live.
Vous le relâchez, vous oubliez ses dettes, et je vous laisse vivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]