Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm done with it

I'm done with it перевод на французский

341 параллельный перевод
I have not done much damage with their hitting, but I am stunning. But that's not my fault, miss, but the cognac that has given it to revive.
vous m'avez fait mal j'ai la tête qui tourne ce n'est pas ma faute, Mademoiselle, mais celle du cognac qu'il vous a donné pour vous ranimer.
It's got to be done. Now, look here, Weston. Somebody's interfered with every girl I try to hire.
On veut m'empécher... d'engager une fille!
I'm going to talk it over with Dr. Finley and see what he thinks ought to be done.
En parler au Dr Finley pour voir ce qu'il compte faire.
Why I don't know but one thing I'm certain. It was all done with a purpose.
Je ne sais pas pourquoi, mais il a une raison!
All I'm asking is to have it done with some legal pomp and show.
Mais cela doit être fait selon les règles de la justice, en grande pompe.
Look what she's done with her ridiculous shells. It will take a month's hard polishing to put this right. I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right.
Regardez ce qu'elle a fait avec ces coquillages ridicules
I've done quite a little work with astronomical instruments, but when it comes to theory I'm pretty much of an amateur.
En fait, j'ai pas mal travaillé sur les instruments astronomiques... mais quand on en vient à la théorie, je ne suis guère qu'un amateur.
You know, when I come to think of it... after what you done to me, I couldn't wish you anything better... than you hooking up with Billy.
Tu sais, quand j'y pense... après ce que tu m'as fait, je ne peux rien te souhaiter de mieux... que de te caser avec Billy.
Juan couldn't have done it. I was with him.
C'est impossible, il ne m'a pas quitté.
I'm done with it.
J'en ai fini.
I don't know why I haven't done it. - Probably because I'm still in love with you.
Mais je ne l'ai pas fait... peut-être parce que je t'aime toujours.
If you have patience with me, my dear, I'll show you how it's done.
Si vous m'accordez du temps, je vous montrerai comment c'est fait.
Well, I done my best in one day, but just to be fair with you it took me a week of scrubbing to get it like this.
J'ai fait de mon mieux en une journée, mais pour être honnête avec vous, il m'a fallu frotter une semaine pour arriver à ça.
I'm sorry I hurt you again, but at least this time it was done with honesty.
Désolé de vous avoir encore blessée, mais cette fois, c'était sincère.
When I'm done with my chores and she needs somebody to get her dinner... Maybe I could get it.
Je me disais qu'une fois mon travail fini, si elle a besoin d'aide pour dîner, je pourrais le lui apporter.
It's her life and I'm done with interfering.
C'est sa vie, et je ne vais plus interférer.
Mr. Chairman, delegates, my fellow Americans, it is with great humility, albeit with enormous pride and with a sense of the job to be done, that I most humbly and most gratefully accept this nomination for the highest office in our land.
M. Le président, chers délégués, mes chers compatriotes... c'est avec une grande humilité, bien qu'avec une grande fierté, et un sens du devoir à accomplir, que j'accepte humblement et avec gratitude cette nomination pour la plus haute fonction de notre pays.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
Yes, it's done now, although I must admit, I'm left with a small worry.
Oui, c'est fait maintenant, bien qu'il me faille admettre qu'il me reste un petit souci.
Well, I don't just drum with it, do I? - For what else it's done? - But i'm using it!
Il ne me sert pas qu'à jouer de la batterie
I'm done with it.
C'est fini.
Well, I'm not done with it.
Je ne m'y résous pas.
You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Tu m'as dit de prendre toutes les décisions et tu prends cet avion avec Victor.
I've done it myself and I've gotten away with it, too.
Elle m'a bien servi, dans le temps.
You find him, you call me... I come up... I'll have a talk with him, and it's done.
Tu le trouves, tu m'appelles, j'arrive, je discute avec lui, et c'est fait.
I'm done with it anyway.
Je n'en ai plus besoin.
And then, uh, when I watched him die... and suffer like he did with that black lung disease... I knew that something could be done about it. I told myself then, if I ever get the opportunity to get those coal operators, I will.
Alors quand je l'ai vu mourir et souffrir comme ça, avec cette anthracose, je savais qu'on pouvait y faire quelque chose alors je me suis dit, si un jour je peux m'en prendre aux chefs de la mine, je le ferai.
If I decide to do something about this I want it over and done with before he knows.
De plus, il m'a plus profondément avec lui. Tu voles trop près du soleil dans tout ça, John Ross.
All I'M asking you is to let ME put a name on the birth certificate and be done With it.
Laisse-moi mettre un nom sur le certificat et passer à autre chose.
.. I just thought you ought to know..... that if one stroke of Fowler's cane lands on my arse, I shall go straight to Mr Farquharson, and, ah..... give him the names of all the people I've..... done it with over the past three years, that's all.
J'ai pensé que vous devriez savoir que si Fowler touche à mes fesses, j'irai voir M. Face de clown et je lui donnerai les noms de tous ceux avec qui je l'ai fait depuis trois ans.
When you're done with it, I'm at 415 Beach Lane.
Quand vous aurez fini, j'habite au 415 Beach Lane.
And it turned out to be the smartest thing I could have done,'cause not only did she help me, you know, with the speech problem, she was the one who inspired me to go into the teaching profession.
Et je ne l'ai pas regretté. Car en plus de m'aider à surmonter ce problème, elle m'a donné l'envie de devenir prof.
And then after Melody told me what you'd done, I realized the problem wasn't with you, it was with me.
Mais quand Meldy m'a prévenu, j'ai compris que le problème ne venait pas de toi, mais de moi.
Yes, sir. I'm done with it, too.
Oui monsieur, j'ai fini aussi.
I'm done with it.
J'en ai assez.
And I'm done with it.
Basta!
It's just that there's... so much I wanted to do with this life... and it's like I haven't done any of it.
Je m'étais fixé tant de buts dans la vie... et je n'en ai atteint aucun.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
If I wanted to elope with Simran, I could've done it already.
Si je voulais m'enfuir avec Simran, je l'aurais déjà fait
Though Mr Wickham has taken a fancy to you, I'm sure you've done nothing to deserve it, after your dealings with Mr Collins!
Bien que Mr Wickham ait une préférence pour vous, je suis sûre que vous n'avez rien fait pour le mériter, après votre histoire avec Mr Collins!
- I'm done with it.
- Pour moi. c'est terminé.
- I'm almost done with it.
- Tu me passes le lait?
After She's Done With It I Use It To Line Our Kitty's Toilet Box.
Et quand elle a terminé, je m'en sers pour garnir la litière du chat.
I'm happy with what we've all done together, because... it's really a collective effort and we're proud of it now.
Je suis contente de ce qu'on fait tous ensemble, parce que c'est vraiment un travail collectif et on en est fier maintenant.
I thought then that I'd done it. That I'd got away with it.
J'ai cru que j'avais réussi, que je m'en étais tirée.
Honey, it's gonna be 20 minutes before I'm done with dinner.
Le dîner sera prêt dans 20 minutes.
I'm done with it. I'm through with this.
Tout ça, c'est fini pour moi.
I'm done with it, Cam.
Tout ça, c'est fini pour moi.
You know, it's just impossible to get things done when I'm with them.
C'est impossible de faire quoi que ce soit quand ils sont avec moi.
So I broke up with Maura. It's done. I'm out.
C'est fini, j'ai rompu avec Maura.
I'm done with it.
C'est terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]