Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm still young

I'm still young перевод на французский

170 параллельный перевод
I'm still young.
- C'est trop tôt pour le dire.
I ´ m still young enough to play the son, you take the beard of the father... - That way she won ´ t recognize us.
J ´ ai encore l ´ âge de faire le fils, tu mets la barbe du père, et comme ça, elle ne nous reconnait pas!
I'm still young enough to give you a run for your money.
Je suis encore jeune et je peux repartir à zéro.
I'm still too young.
J'ai bien le temps...
I'm no longer young and beautiful but I'm still patriotic
Je ne suis plus ni jeune ni belle, mais je suis restée patriote
Youth attracts youth and I'm still young.
- Ne raconte pas de bêtises. - J'y ai réfléchi.
You see, I'm still a little young.
je suis encore un peu jeune, vous savez.
I'm still young.
Je suis encore jeune.
I'm still comparatively young.
Mais il est encore temps. Je suis encore assez jeune.
I want to have fun while I'm still young.
Je ne veux pas me laisser enterrer. Je veux vivre!
"I consider myself still a young man but Helen Morgan has made me run out of superlatives before my time."
"Je m'estime encore jeune, mais MIle Morgan m'a fait oublier mes superlatifs avant l'âge."
And I'm still too young to earn any.
Et moi, je suis trop petite pour en gagner.
- "Old" Master, you say? I'm still young you know!
Je suis encore jeune, tu sais!
I'm still young. They'll heal.
Elles s'effaceront.
Oh, no, I'm still young!
Non, je suis encore jeune. Je n'ai que cinquante ans.
I'm still the same happy, adjusted, polite young lady.
Je suis toujours la même jeune fille heureuse et bien élevée.
I'm still the same happy, adjusted, polite young lady.
Je suis toujours une jeune fille heureuse, bien élevée.
- No, I'm still young.
- Non, je suis encore jeune.
I must say, I still find it hard to get used to the idea of young girls in the army.
J'ai du mal à m'habituer au fait que des jeunes filles intègrent l'armée.
I'm still too young for that.
J'ai encore le temps.
I think however that I'm still young, and that, by the grace of God, I am used to working.
Je suis encore jeune, et grâce à Dieu, je peux travailler.
~ Matchmaker, matchmaker, you know that I'm still very young ~
Marieuse, marieuse, Je suis encore bien jeune,
I think I look good. I'm still young.
Je me trouve belle... je suis encore jeune.
While I'm still young enough... to find a decent father for my child, you bum.
Pendant que je suis encore jeune... je dois trouver un pŠre d ‚ cent pour mon fils. EspŠce de salaud!
I'm still young... and yet it sometimes seems to me... that I've reached the autumn of my life.
Je suis jeune encore... et pourtant il me semble parfois... queje suis arrivée à l'automne de ma vie.
I'm still young but I already stink of dead bodies.
Je suis encore jeune mais je pue déjà le cadavre.
I'm still young.
Je suis encore dans la force de l'âge.
I'm gonna get my kicks while I'm still young enough to get them.
Moi, je vais profiter de ma jeunesse.
Oh, blazes, I want a good time too. My bit of fun, while I'm still young enough to enjoy it.
Bon sang, je veux m'amuser aussi pendant que je suis assez jeune pour en profiter.
Maybe I'm still a little young.
Je suis peut-être encore un peu jeune.
I... you see, I've got gray hair I'm still young so I dyed it black
Mes cheveux sont déjà blancs, alors je les teins.
I'm still young, I'II find someone else.
Je suis encore jeune, je me trouverai bien quelqu'un d'autre.
I'm still young enough to whip your butt.
Assez pour te mettre une raclée.
"So why do I have to suffer like this when I'm still so young."
"Pourquoi dois-je souffrir comme ça alors que je suis si jeune?"
Yes, surely. I'm still not quite sure whether he arrested, or abducted the young lady who accompanied me.
Je ne sais toujours pas s'il a arrêté ou enlevé la dame qui m'accompagnait.
I'm still young, do you hear?
Je suis encore jeune, entendez-vous?
I'm still young, I don't want to die.
Je suis encore jeune, je ne veux pas mourir.
You know, although I'm still young I used to be younger.
Vous savez, je suis jeune, mais avant, j'étais encore plus jeune.
I'm still a young man, you know.
Je suis encore jeune, tu sais.
I can be young and beautiful let me go beautiful or ugly you're still DEATH!
Je peux être jeune et belle... Laisse moi m'en aller! Belle ou laide vous êtes encore la Mort!
I may even make you my queen. But I'm still young.
Je te ferais même reine, mais je suis encore jeune.
I'm still young enough to whip your butt, Stallion.
- Assez pour te mettre une raclée.
Uh, yeah, and listen. Tell'em I want it while I'm still young.
Et dis-leur que j'aimerais les avoir avant la retraite.
I'm still young, after all.
Je suis encore jeune après tout.
He's still young, so I'm thinking of teaching him the business.
Il est encore jeune, je pense lui apprendre les affaires.
I'll be 30 this year. I'm still a young man.
J'aurai 30 ans à la fin de l'année, je suis encore jeune.
It's three years gone, but I'm still reasonably young, right?
Ça fait trois ans, d'accord. Mais je suis jeune, non?
They're older than me, but, you know,'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know.
Ils sont plus âgés que moi, et comme je suis une fille et que je suis jeune je dois faire mes preuves.
I told Dr Gelb I could give myself the medicine. But he says I'm still too young.
J'ai dit au Dr Gelb que je pouvais me faire mes piqûres, mais il a dit que j'étais encore trop jeune.
Y eah, but I'm still young enough to kick your butt.
Mais je suis encore assez jeune pour te botter les fesses.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Tu es trop jeune pour un fusil automatique. Mais avec ça, tu es certain de pouvoir en acheter un plus tard. Une carte de la National Rifle Association.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]