Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I've heard stories

I've heard stories перевод на французский

268 параллельный перевод
I'm glad to meet you after all the stories I've heard about your luck, Mr. Venizelos.
Heureux de vous rencontrer. J'ai beaucoup entendu parler de votre chance.
I've heard how fascinating you are to women, Mr. Venizelos but the stories only half told it.
On m'avait dit que les femmes vous trouvent fascinant, c'était peu dire.
There are many unfortunate girls in my parish. I've heard worse stories, I'm sure.
Dans ma paroisse, Honoré, il y a beaucoup de pauvres filles. J'en ai certainement entendu de plus graves que les tiennes.
I've heard a great many fantastic stories in my time, Professor Van Helsing, but, if you'll forgive my saying so, this one...
J'ai entendu beaucoup d'histoires fantastiques, professeur Von Helsing. - Mais si je puis me permettre- -
I was just telling one of Father's stories. You've heard it.
Je racontais des histoires de papa.
Well I've heard stories of war and plunder and battle, and I hate this house! And I'll go!
J'ai entendu des histoires de guerres, de batailles, et je déteste cette maison.
Such stories as I've never heard.
Ce sont des histoires incroyables.
I heard a story once. ln fact, I've heard a lot of stories in my time.
Moi, aussi, j'ai une histoire. J'en ai même plusieurs.
I've heard some dumb stories in my time, but that one really takes the cake.
J'ai entendu plein d'histoires idiotes, mais ceIIe-Ià... décroche Ie gros lot.
THAT I'VE HEARD STORIES THAT MAKE LESS SENSE THAN THAT, AND YET THEY HAPPEN TO BE TRUE.
J'ai entendu des choses encore moins sensées et qui étaient pourtant vraies.
I suppose you've heard these stories many times, Mrs. Johnson.
Vous devez connaître ces histoires par cœur, Mme Johnson.
- I've heard so many stories. I wasn't certain there was an Altar Keane.
J'ai entendu tant d'histoires sur vous, je doutais de votre existence.
That's one of the sweetest bedtime stories I've ever heard.
Charmante histoire...
I've heard terrible stories about what they fed you.
A côté de ce que vous mangez là-bas!
I've heard so many colorful stories about your work.
J'ai entendu tant d'anecdotes sur vous.
Fr-From the stories I've heard about him, Flood must be 20 feet tall.
J'ai entendu dire que Flood était un géant.
I've heard conflicting stories.
J'ai entendu des histoires contradictoires.
- I've heard fascinating stories.
On raconte des histoires fascinantes à leur sujet.
I've heard all the stories, but I haven't seen anything to convince me...
J'ai entendu plein d'histoires, mais je ne suis pas convaincu.
I've heard of it, but it's not just one of those stories?
J'en ai entendu parler, mais n'est-ce pas une légende?
- Oh, I've heard of a few stories...
- J'en ai entendu des histoires, mais...
If you want colorful stories, he's your man. I've heard at least 100.
Si vous cherchez du sensationnel, il vous en racontera.
I've heard those old schoolboy stories.
Toutes ces histoires de lycée.
I've heard stories.
C'est ce qu'on raconte.
I've heard too many stories about what happened to Katharine Forrest.
J'ai entendu trop d'histoires sur ce qui est arrivé à Katharine Forrest.
I've heard of her stories before from the boss of the main Family.
Mme Otaka m'a parlé d'elle.
I've heard things, like from Don Covay... telling stories about Wilson Pickett pulling a gun on a drummer, you know... just gimmicks like that.
Don Covay me racontait par exemple que Wilson Pickett braquait un revolver sur son batteur, C'était un gimmick.
One of the many stories I've heard about you, Mr Winston.
L'une des nombreuses histoires sur vous, M. Winston.
I've heard stories.
J'ai entendu les rumeurs.
You wouldn't believe some stories I've heard about hula dancers.
Vous n'imaginez pas ce que j'ai entendu sur ces filles.
I've heard some odd stories about you.
J'ai entendu des histoires sur toi.
I've heard a few funny stories, man.
Il y a quelques anecdotes à ce sujet.
- I've heard the stories.
J'ai entendu les histoires. Elles sont toutes vraies.
Nikki, I've heard all those stories about how Shelby used to bounce you on his knee when you were a kid.
Nikki, j'ai déjà entendu ces histoires sur Shelby qui te faisait sauter sur ses genoux autrefois.
I always only heard the negative stories... and now I've experienced lots of positive things.
Je n'avais jamais entendu que des aspects négatifs maintenant je vis des côtés positifs.
I've heard that the Red Bull protects Haggard or else that he keeps him a prisoner in his own castle - there are so many stories.
Certains disent que le Taureau Rouge protège Haggard, d'autres disent qu'il le garde prisonnier dans son château. Il y a tant d'histoires différentes.
- I've heard stories.
- J'ai entendu des histoires.
I find this very strange coming from you, Aunt Blanche,'cause from the stories I've heard, you're not exactly a saint.
Ça me surprend venant de toi, car tu es loin d'être une sainte. C'est vrai.
We've all heard the stories about Buddy, but I think we should make him feel welcome here at Weaver... rather than alienating him, which seems to have been the policy at his previous schools.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Nous connaissons le passé de ce Revell { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } mais je pense qu'il faudrait faire en sorte qu'il soit le bienvenu à Weaver... { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } Plutôt que de le rejeter { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } ce qui semble avoir été le cas dans ses précédentes écoles
We've heard stories about Aldea, but I never believed they could be true.
Il existe beaucoup d'histoires sur Aldéa mais je ne les ai jamais crues.
I've heard stories about this place ever since I was a kid.
J'ai entendu des histoires sur cet endroit depuis que je suis toute petite.
You know, I think we've heard enough stories for one night.
Tu sais, je crois qu'on a entendu assez d'histoires pour ce soir.
I've never heard so many disgusting stories in all my life.
Je n'ai jamais entendu autant d'histoires degoutantes de toute ma vie.
I've heard all the stories there are.
J'ai entendu toutes sortes d'histoires.
Do you know how many times I've heard stories like this?
Tu sais combien d'histoires pareilles j'ai entendues?
I've heard these stories before.
J'ai déjà entendu ces histoires.
I've heard stories of a magic that strikes fear into the heart so you cannot fight.
J'ai entendu des histoires de magie qui infiltre de la peur dans le coeur.
Seòor Sanchez, since arriving, we've eaten well, heard many good stories, but before I pay anything, I want to see some hardware.
Señor Sanchez, depuis notre arrivée, nous avons entendu de belles histoires, mais avant de payer quoi que ce soit, je voudrais voir le matériel.
He's careful, but I've heard the stories.
Il est prudent, mais on en parle.
I could tell you stories to curl your hair but it looks like you've already heard them.
J'aurais des histoires... mais tu connais déjà.
You're a legend. I've heard stories about you.
J'ai toujours entendu des histoires sur toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]