I heard voices перевод на французский
269 параллельный перевод
I passed soldiers and I heard voices calling to me.
J'ai croisé des soldats et je me suis entendu appeler.
I had just left Hopkins alone... so when I heard voices in here, I hurried in.
Je venais de laisser Hopkins quand j'ai entendu des voix, je suis revenu.
I could swear I heard voices.
J'ai cru entendre des voix.
Why, I thought I heard voices, so I went to make sure Miss Bellacrest was safe.
J'ai cru entendre des voix et suis allé voir si mlle Bellacrest allait bien.
I heard voices.
J'entends des voix.
I heard voices. I came for my book.
J'étais venue pour prendre mon livre.
I thought I heard voices.
- J'ai entendu des voix.
I thought I heard voices.
J'ai cru entendre des voix.
I heard voices, men's voices.
J'ai entendu des voix d'hommes.
I heard flies on the window pane, and then I heard voices mumbling.
J'ai entendu des mouches sur le carreau, et des voix murmurer.
I heard voices.
J'ai entendu des voix
How do you do? I thought I heard voices.
Il me semblait bien entendre parler.
- I heard voices.
- J'ai entendu des voix.
I'm sorry, Baron. I thought I heard voices.
Je suis navré, j'ai cru entendre des voix.
Honey, you really believe that i heard voices - voices from some creatures from another planet?
Tu crois vraiment que j'entends des voix? Des voix de créatures d'une autre planète?
I heard voices, Gomez.
J'ai entendu parler, Gomez.
I was heading for the glade and suddenly, I heard voices.
J'allais vers la clairière, et soudain, j'ai entendu des voix.
- I'd swear I heard voices and shouting.
- J'ai cru entendre des bruits de voix.
I heard voices raised.
EDWARD : Des voix s'élevaient.
I heard voices and I thought it was your father.
J'ai entendu des voix. Je croyais que c'était ton père.
Inside my stomach I heard voices, mysterious footsteps...
Dans mon estomac j'entendais des voix, des traces mystérieuses...
Every night, I heard voices on the other side of the wall, which aroused my curiosity.
Chaque nuit, j'entendais des voix de l'autre côté du mur, ça a attisé ma curiosité.
I heard voices!
Là-bas, du bruit!
I heard voices in the freight car.
Tu ne vas pas me croire, j'ai entendu des voix dans le wagon.
- I heard voices and- -
- J'ai entendu des voix et...
In your evidence, miss Mitcham, you said you had heard angry women's voices. Yes, sir, I did.
Vous avez dit avoir entendu des voix de femmes se disputant.
I have heard all your voices. But what of the peasants?
J'ai entendu vos voix, mais qu'en pensent les paysans?
I've looked into their eyes and heard their voices always in hope that I might find you.
J'ai regardé dans leurs yeux et écouté leurs voix, toujours dans l'attente de vous trouver.
I heard your voices.
J'ai entendu vos voix.
And when I found the gun and heard the voices, I climbed up to see what was —
Quand j'ai trouvé le fusil et entendu les voix, je suis monté voir —
I heard their voices when I went through the hall to get to the stairs.
J'ai entendu leurs voix en montant l'escalier.
I heard your voices in the kitchen.
Je vous ai entendus.
I heard their voices
J'entendis leurs voix...
I heard your voices.
Je vous ai entendus parler.
It's more than four years since I first heard the voices, in my father's garden, again and again your Saints told me that I must go.
Voilà plus de quatre ans que j'entends ces voix 73 00 : 09 : 44,472 - - 00 : 09 : 46,269 dans le jardin de mon père. Toujours, les voix de vos saints me disent que je dois partir.
I've heard my voices again.
J'ai entendu mes voix à nouveau.
Nobody. I'm just saying the best way is to tell them... you heard voices talking in German.
Je dis simplement qu'il n'y a qu'à dire au retour qu'on a entendu des Allemands.
- I thought I heard soft voices in here.
J'ai cru entendre de douces voix.
I heard the voices and the shots.
J'ai entendu des voix et les coups de feu.
I heard some loud voices, and -
J'ai entendu des voix et...
And, then I heard some voices arguing inside.
Et là, j'ai entendu des gens qui se querellaient.
Well, when i was lying on the floor, i heard, uh... uh, voices, and, uh... uh, they were not human voices.
Eh bien, quand j'étais par terre, j'ai entendu des voix. Elles n'étaient pas humaines.
- I heard children's voices. - Yes.
J'ai entendu des voix d'enfant.
What I been thinking is we wore the stockings and all but she heard our voices and she sounds real smart to me.
Je pense que malgré les bas, elle a entendu nos voix et elle me semble intelligente.
I-I heard hundreds of voices in my mind Grandfather.
J'entendais des centaines de voix dans mon esprit, Grand-père.
Yes, I hear you, all the voices I ever heard.
Oui, je vous entends... Toutes les voix que je connais.
I heard the voices crying inside of me, too... and I had to keep my mouth shut tight... or else a roar would have come out!
Au fond de moi, des voix hurlaient. J'ai dû serrer les lèvres pour étouffer un rugissement.
I distinctly heard voices.
J'ai entendu des voix.
Boy, the number of times I've heard these guys'voices, over and over and over.
Je ne vous raconte pas combien de fois j'ai écouté ce truc.
I've heard all the voices of God's noblest creature.
J'ai entendu les voix des créatures... les plus nobles de Dieu
Like every prophet, I saw visions, heard voices, I ran.
Comme tous les prophètes, je fus témoin de visions, j'ai entendu des voix, j'ai couru.
i heard it too 19
i heard her 44
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60
i heard her 44
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60