I hope you understand that перевод на французский
206 параллельный перевод
Mr. Withers, I hope you understand that I couldn't see anyone... -... until my husband came.
Je ne voulais voir personne avant d'avoir vu mon mari.
- I hope you understand that.
- J'espère que vous le comprenez.
I hope you understand that.
J'espére que vous le comprenez.
Eisuke, I hope you understand that.
Eisuke, tu comprends sans doute!
I hope you understand that this is only the beginning
J'espère que vous comprenez que ce n'est que le début.
I hope you understand that I have to fly under any circumstances?
Tu comprends bien qu'il faut que j'y aille?
Sereda, I hope you understand that in any case
Sereda, tu comprends qu'il faut que j'y aille?
Vitya, I hope you understand that in any case I have to fly.
Vitia, tu comprends qu'il faut à tout prix que j'y aille?
I hope you understand that, uh, I was only looking out for you.
J'espère que tu comprends que je voulais veiller sur toi.
My God, I hope you understand that.
Mon Dieu, j'espère que vous comprenez ça.
Sir, I hope you understand that this object may be of extreme scientific importance?
Vous comprenez que cet objet peut être d'une grande importance scientifique.
I hope you understand that I'm a person... who is totally at ease with this... which is not to say that I'm indifferent or I don't care.
J'espère que tu as compris que ça ne me posait aucun problème. Ce qui ne veut pas dire que je m'en fiche éperdument.
I want you to know that I love you very much, and I hope you understand that I have to do this.
Sache que je t'aime très fort, et j'espère que tu comprends pourquoi je fais ça.
I hope you understand that I have always had the greatest respect for you as a Captain and consider you... a friend.
J'espère que vous savez que j'ai un très grand respect pour vous en tant que capitaine et que je vous considère comme une amie.
So I hope you understand that I'll be busy with her and Adin for the next few days.
Je compte passer les prochains jours avec elle et Adin.
I hope you understand that.
J'espère que vous le comprenez.
I hope you understand that this is a bit awkward for me... but with Londo back home, things kind of fall onto me.
J'espère que vous comprenez. C'est un peu embarrassant pour moi. Mais avec le départ de Londo, ce genre de choses va retomber sur moi.
I hope you understand that.
tu es capable de comprendre ça?
I hope you understand that.
J'espére que tu comprends.
I hope you understand that.
J'espére que tu saisis.
I hope you... I hope you understand that what I said about Jessie, that's in the past.
J'espère que... vous comprenez que ce que j'ai dit sur Jessie, c'est du passé.
But I hope you understand that even though you did get Dr. Burton here Ryan isn't necessarily out of the woods.
Mais j'espère que tu comprends que même si tu as ramené le Dr Burton... - Ryan n'est pas pour autant sauvé.
I hope you both understand that.
J'espère que vous comprenez.
The immediate point, gentlemen, is that I hope to know you all better. If we don't understand each other now, we soon will. Questions?
Bref, j'espère vous connaître mieux et nous nous comprendrons très bien avant peu.
I hope you'll understand that - This cigarette girl -
J'espère que tu comprendras... La vendeuse de cigarettes.
I'm sure you will understand why I do not join you in that hope.
Tu comprendras pourquoi je le regretterais.
Mrs. Winston, I hope that you're going to understand, and I don't want to embarrass you, but if your answers will help me to understand, if they'll help Paul, then, of course, that's the most important thing.
- Mme Winston, comprenez-moi bien, je ne cherche pas à vous embarrasser, mais si vos réponses m'aident à comprendre, si elles aident Paul, c'est ça qui importe.
I understand that. I hope you're able to shoot down our bombers.
Je comprends.J'espère que vous descendrez nos avions.
I bequeath China and her agonies to you youngsters, with pity, and with the hope that perhaps you can understand what's going on, can comprehend what so many people are going to have to die for.
Je lègue la Chine et ses maux à vous, les jeunes, avec compassion et avec l'espoir que vous comprendrez ce qui s'y passe et la raison pour laquelle tant de gens vont mourir.
Now, I freely admit... that my method was wrong... but I hope you understand my motive... and will accept this... explanation... and this... apology.
Mais je reconnais... que ma méthode était mal choisie. J'espère que vous comprendrez... et que vous accepterez cette... explication... et ces... excuses.
My young friend is an able and profound mathematician and I hope you will understand his perhaps slightly excessive enthusiasm for the clarity that comes from numbers.
Mon jeune ami est un mathématicien habile. Comprenez son enthousiasme peut-être un peu excessif pour la clarté qui provient des nombres.
I hope you understand, Luis, that the Lieutenant here is merely as my guest.
Vous comprenez que c'est mon invité. Il n'a aucun rôle officiel.
But I hope that you understand... that I'm really not such a bad guy.
Mais j'espère que tu comprends que... je ne suis pas vraiment méchant.
I hope you understand it was just that. Nothing personal.
Ça n'avait rien de personnel.
I beg that you understand.
'I hope you understand me
So, as a human being, l-I want you to know that I respect you, I do, and l-I hope you understand me.
Vraiment. Et j'espère que vous me comprenez.
I hope that you will both understand, and forgive me for what I have decided I must do.
J'espère que vous comprendrez et que vous me pardonnerez ce que je vais faire.
But I believe it was his hope that you would understand.
Mais je pense qu'il avait espoir que vous, vous comprendriez.
I hope you understand though that this couldn't be helped.
J'espère que tu comprends que je n'ai pu l'éviter. Bien sûr. Je te verrai demain.
I understand that young ladies often reject the addresses of the man they mean to accept, when he first applies for their favour, and therefore I shall hope, my dear cousin, to lead you to the altar before long.
J'ai appris que les jeunes ladies rejetent souvent celui qu'elles ont l'intention d'épouser, lorsqu'il se déclare pour la 1ère fois, et c'est pourquoi, je garde espoir, ma chère cousine, de vous conduire dans peu de temps jusqu'à l'autel.
I hope you can understand that.
J'espère que tu comprendras.
But when I come to a full stop, I hope you will understand... that the distance between us is not as great as it seems.
Mais lorsque viendra le moment de m'arréter, j'espère que tu comprendras... que nous ne sommes pas si éloignés l'un de l'autre.
" I hope that you'll understand
" J'espére que tu comprendras, bébé
One day, I hope you'll be able to understand that.
J'espère qu'un jour, tu pourras le comprendre.
I hope at last you understand that.
J'espère... que vous le comprenez enfin.
I've changed... and I hope that someday you'll understand that... embrace it.
J'ai changé. J'espère qu'un jour, tu comprendras. Que tu l'accepteras.
I hope you don't ridicule that which you don't understand, colonel.
Ne tournez pas en ridicule ce que vous ne comprenez pas, colonel.
I understand that, and I hope you will be able to shoot down our bombers.
Je comprends et j'espère que vous serez en mesure d'abattre nos avions.
So much that I've left unsaid, for reasons I hope one day you'll understand.
Tant de choses que je ne t'ai pas dites. J'espère qu'un jour, tu me comprendras.
Well, no, what it is is that... a couple of nights ago, sir, we got ourselves into this situation... - No, I don't- - - that I hope you understand. I don't think you should tell him that part.
II y a de ça plusieurs nuits, nous nous sommes retrouvés dans la situation que vous comprendrez.
And I can only hope that you understand.
Et je peux seulement espérer que vous comprendrez.