I knew it перевод на французский
15,893 параллельный перевод
I knew it.
Je le savais.
I knew it. I knew she was The Black Badger!
Je le savais, c'est elle, le Blaireau!
I knew it. I knew it.
Je le savais.
- I knew it.
- J'en étais sûr.
I knew it.
J'en étais sûr.
- I knew it!
- Je le savais!
I knew it the first time I heard. It struck me like a fucking lightning bolt, and I never forgot it.
Je le savais la première fois que je l'ai entendu, ça m'a frappé comme l'éclair, et je l'ai jamais oublié.
I knew it, I knew it,
Je le savais, je le savais,
I knew it, I knew it, I knew it.
Je le savais, je le savais.
I knew it! I knew it.
Je le savais!
I was right. I knew it!
Je le savais!
I knew it was D'Antonio's.
Je savais qu'elle était à D'Antonio.
I knew it was a line!
Tu as bien appris ton texte.
Somehow I knew it was going to come to this.
- Oh, c'est pas vrai. J'étais sûr que ça finirait par arriver.
- Marlin? - I knew it! You're okay!
J'en étais sûr!
That's how come i knew it was bullshit.
Non, je me doutais bien que tu bluffais.
I knew it'd be you, man.
C'est vous, je le savais.
I knew it!
Je le savais.
I knew it!
Je le savais!
- I knew it.
Je sais.
- I knew it as soon as I said it.
- Je l'ai vite remarqué.
Of course, my mom and the nurses did not believe me, but I knew it was real.
Ma mère et les infirmières ne m'ont pas crue, mais je savais que c'était vrai.
I knew it as soon as I heard it was you on the call. I knew something wasn't gonna go right.
Dès que j'ai su que c'était toi qui appelais, j'ai su qu'on aurait des problèmes.
- I knew it.
- Je le savais!
And I knew it was my job to see to it that he became the magician he was born to be.
Et j'ai su qu'il était de mon devoir de m'assurer que tu deviennes le grand magicien que tu étais destiné à être.
And then, suddenly, like, he wanted to co-write songs and then before I knew it, he was, like, doing his own songs and saying,
Après quoi, tout à coup, il a voulu co-écrire les chansons, et le temps que je réagisse, il écrivait ses propres titres et disait :
I leaked the information to DarkWeb, and before I knew it, one of their guys was communicating with me.
J'ai passé l'info à DarkWeb, et ils m'ont contacté.
I knew that you would like it.
Je savais que ça vous plairait.
I knew what it was the moment I saw it.
Je l'ai tout de suite reconnu.
And sometimes it would rain, and I'd hear this rain, and I'd be in this room, and I knew what the streets were like out there, and the diners.
Parfois, quand il pleuvait, j'entendais la pluie et j'étais dans cette pièce. Je savais à quoi ressemblaient les rues et les restaurants.
That was before I knew that it came with a fucking asshole of a partner.
J'ignorais que ça venait avec un enfoiré comme partenaire.
I knew he didn't have it in him.
Mais en attendant, toi et moi, on va y aller, OK?
And that asshole knew it. That night, I picked up some cheeseburgers with my dad.
Et il le savait, ce trou de cul!
Yeah. I knew he'd make it!
Je le savais.
thief was my name from the day I came into the world. But while my father was alive, I never knew it.
j'ai reçu le nom de voleur en venant au monde, mais tant que mon père a vécu, je n'en ai rien su.
I knew what I wanted I went in and got it
Je savais ce que je voulais, et je l'ai obtenu.
I knew if there was a way, you would find it.
Je savais que tu finirais par, trouver un moyen.
I knew you could do it.
Je te savais capable.
I fuckin'knew it, man.
Je le savais, putain.
I fucking knew it'd be you.
J'en étais sûr.
I didn't need it because I already knew the language, but this...
Non, parce que je connaissais déjà cette langue.
I hated it. Who knew?
Je détestais.
Deny it all you will, but I knew you loved him, not me.
C'est lui que tu aimais, pas moi.
- I knew it was coming.
J'en étais sûr.
I think he knew it, too.
Il le savait aussi.
I thought everyone knew it.
Tu ne connais pas?
And, yes, it would help if I knew that she was...
Et oui, ça m'aiderait de savoir qu'elle est...
- I knew they would bring it.
Super.
- What did you know? "I knew you were going to talk about it."
- T'as toujours rien payé. - J'en étais sûr! - Sûr de quoi?
Mr. Graves, if I knew whether it was a girl or a boy...
M. Graves, c'est une fille ou un garçon?
Goddammit, I knew it!
Putain, je le savais.
i knew it was coming 17
i knew it all along 22
i knew it was too good to be true 27
i knew it was you 83
i knew it was him 16
i knew it was wrong 23
i knew you'd like it 33
i knew you could do it 105
i knew you'd come 123
i knew you had it in you 28
i knew it all along 22
i knew it was too good to be true 27
i knew it was you 83
i knew it was him 16
i knew it was wrong 23
i knew you'd like it 33
i knew you could do it 105
i knew you'd come 123
i knew you had it in you 28