Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I know it's stupid

I know it's stupid перевод на французский

244 параллельный перевод
I know it's the very latest style to be cynical and callous about stupid things like marriage and home and babies, but maybe I don't like the very latest style.
Je sais qu'il est de bon ton d'être cynique et insensible, de mépriser le mariage et la vie de famille, mais peut-être suis-je un peu vieux jeu.
Perhaps it's selfish of me not to let Roy know... but I've got a stupid sort of pride about it.
Pour Roy, je suis peut-être égoïste. C'est une question de fierté.
I know it may seem stupid of me but it's not the slap I'm worried about. It's the reason.
Ce n'est pas la gifle qui m'inquiète... c'est le motif.
It's stupid of me. But I've been going around in circles for a long time, I just don't know...
C'est idiot mais je tourne en rond depuis un moment et je ne sais pas...
I know it's miserable being dragged down to the police for a lot of stupid questions.
Je sais que c'est dur d'aller répondre aux questions stupides de la police.
I know it's stupid, but the cabin's so isolated...
Je sais que c'est stupide, mais le chalet est tellement isolé...
I know that may sound stupid and sentimental to you, but it's true.
Cela peut te sembler stupide et sentimental, mais c'est vrai.
Oh, yes, I know, he'll think I'm insane or that it's some stupid trick to get him to notice me.
Il me prendra pour une folle ou pour une intrigante à court de stratagèmes.
I think someone should know it's a very stupid cow.
Il faudrait leur dire que c'est une vache idiote.
Now, I know it's a stupid point, Doc, and it doesn't mean anything, but you were only, uh, four pounds overweight, and I was wondering what happened to the other nine pounds
A votre retour, je sais que ça ne veut rien dire, mais vous n'aviez plus que 2 kg en trop. Je me demandais où étaient passés les 4 kg manquants.
I don't know, maybe it's the stupid labor laws.
Je ne sais pas, peut-être ces foutues lois sur le travail.
It's so stupid, but I don't know what to say.
C'est stupide, mais je ne sais foutrement pas quoi dire.
Yeah. I know it's stupid.
Je sais, c'est stupide.
I know you kids smoke that stuff and we drink booze, but taking it across the border, tha  s stupid.
Vous les gosses, vous fumez du shit et nous on boit, mais trafiquer, c'est la pire des conneries.
I know it's stupid but it has happened to me before.
Je sais que cela semble stupide mais cela m'est déjà arrivé auparavant.
I don't know. Part of me says just go and get it over with, and this other part says it's a stupid tradition and what's the point?
D'un côté, j'ai envie d'y aller et d'en finir, et d'un autre côté, je me dis que c'est une tradition stupide.
But, you know, that's kind of a stupid idea, so I sort of blew it off.
Mais en fait c'est une idée idiote, alors j'ai laissé tomber.
I know it's stupid, but I think we're fated for each other.
Ça a l'air idiot, mais nous sommes faits l'un pour l'autre.
Ah, it's stupid, I know.
- C'est stupide, je sais.
I don't know what's going on here. But it don't have nothing to do with no stupid hex.
Je ne sais pas ce qui passe ici, mais ca n'a rien à voir Ç avec une crétinerie de sortilège.
I know it's stupid.
Je sais, c'est idiot.
It's the only cure I know for being stupid.
C'est le seul remède que je connaisse contre la stupidité.
I think this whole thing is crazy and stupid, but it's like you know, I'm a little confused.
Cette histoire est idiote mais... - je suis un peu paumé.
I know it's stupid, but I can't stop.
C'est bête, mais j'y peux rien.
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
J'ai pu te sembler bizarre ces derniers temps... mais c'est parce que je suis fou de toi... et que j'ai été idiot, j'ai pris peur... et j'ai encore refait l'idiot.
I know, it's stupid.
Ca ne devrait rien me faire.
I know, it's just... it's stupid.
Je sais, c'est stupide.
All I know is, they stole my face and used it for their stupid logo.
Ils ont piqué ma tronche et ils s'en servent de logo.
- You don't know how fucking stupid I am. - It's okay.
Je suis vraiment idiote.
I just-I know you think it's stupid. But I love her.
Vous allez trouver ça idiot, mais je l'aime.
Look, it's stupid, I know. I'm sorry.
Je sais, c'est stupide, je suis désolé.
I know, uh... it's my own stupid fault people aren't crazy about me and I'm sorry to everybody.
C'est uniquement ma faute si les gens ne m'aiment pas tant que ça. Et je leur en demande pardon.
I know it's really stupid.
Je sais que c'est totalement idiot.
I know it's just a stupid little school play, but that's what it was to me.
Ce n'est qu'une pièce de lycée, mais c'est ça pour moi.
Lead you on, and i know it's so stupid, but...
Je sais que c'est bête mais... je croyais que tu m'aimais toujours.
She's talking about selling the Independence Inn, and it wigged me out. It's stupid. I don't know.
Elle m'a annoncé qu'elle voulait vendre et là, j'ai pris comme une décharge, ça a l'air bête, je sais bien mais c'était un peu comme notre maison, on était chez nous et ça me fait tout drôle de me dire que ça ne sera plus là
But, it's, like, this is gonna sound stupid but, like, I talk so much shit all the time, you know.
Mais ça va vous paraître idiot... je dis tout le temps n'importe quoi.
♪ Give us any chance, we'll take it... ♪ I'm going to my room where it's not so, I don't know, stupid.
Je vais dans ma chambre... là où l'atmosphère est... moins bête.
I know it's a stupid place, but it's the place I found
Je sais que c'est un endroit stupide, mais c'est ce que j'ai choisi.
- I don't know. I guess it's stupid.
- Je sais, c'est idiot.
You know... Sal, I know it sounds stupid, when you say it out loud you know, or corny, whatever, but it's true, man.
Tu sais, je suis consciente qu'on se dit que c'est stupide quand on entend ça, que c'est bateau ou éculé, mais c'est la vérité :
I know it's not important to you and that she's just a girl in a stupid band.
Je sais que ce n'est pas important pour toi et que c'est juste une fille dans un groupe stupide.
it's kind of stupid, I know. it's silly.
Je sais, c'est idiot.
With him, I could talk if it wasn't for his stupid pride making him act disinterested, when I know that's not true.
"Et puis il y a ce garçon, avec lui, je pourrais parler, "... s'il avait pas cette fierté qui le pousse à jouer l'indifférence. " Je sais bien que c'est pas vrai,
I know it's difficult for you, but please stay here. And try not to do anything stupid.
Je sais, c'est dur pour toi, mais reste ici, et tâche de ne rien faire de stupide.
It's okay. I know he's a little stupid... and I have also heard that he has something on with a silly old hag here
Je sais qu'il est un peu stupide... et j'ai aussi entendu qu'il est intime avec une vieille sorcière idiote ici
You know, I'm going to tear up... that stupid rule about phone numbers. It's such shit.
Je vais jeter cette règle débile sur mon numéro de téléphone, c'est une connerie.
- Joey-- - Which, I know, it's stupid and really sad, because you made it painfully clear how you feel about me.
Et je ne prolonge que l'inévitable, cherchant les complications.
Guys, I know what I'm doing is stupid, but it's out of my hands.
Les gars, je sais que ce que je fais est stupide, mais ce n'est plus de mon ressort.
You know, it's like she's watching me, and I know that sounds stupid, but... you talk to angels.
Faire ça m'aide. Tu sais, c'est comme si elle me regardait, et je sais que ça paraît stupide mais... Tu parle aux anges.
I know it's stupid but I really feel like that sometimes.
C'est idiot, mais c'est ce que je ressens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]