Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I mean really

I mean really перевод на французский

7,594 параллельный перевод
So it's really strange. I mean, it's...
C'est vraiment bizarre.
I mean, we worked really hard to nail it, to nail every single piece on the car, so that everybody could get to see it the way that it was meant to look.
Nous avons travaillé très dur pour être le plus précis possible, pour reproduire avec précision chaque pièce de la voiture afin que chacun puisse la voir comme elle devrait être.
I mean, it was one of those really powerful moments of what was yet to come.
C'était un moment fort, annonciateur de ce qui allait se produire.
I mean, I really, really like her, but... she's- - she's got some issues, you know?
Elle me plaît beaucoup, mais elle a des problèmes, tu vois?
But I mean I never really factor money into making my decision making.
Mais l'argent n'a jamais... influencé mes prises de décision.
And I don't, I don't mean I pretend hate him, like, "really, I love you I'm just mad at you".
Et je fais pas semblant, genre : "Je t'aime, je suis folle de toi".
I mean, I moved back really to be with my mom.
J'ai déménagé pour être avec ma mère.
No, I mean, really?
- Non, je veux dire, vraiment?
I mean, I really shouldn't have done that.
Je veux dire, vraiment j'aurais pas dû faire ça.
No, I mean, like, I really did kiss him.
Non, je veux dire, Je l'ai vraiment embrassé.
I don't know, I mean, I really just like thinking about it and like talking about it.
- Je sais pas, j'aime y penser et en parler.
Well, still, I mean you really think a seventeen year old girl is going to.. put her dad in prison just because she wants to change her life?
Il n'empêche, crois-tu vraiment qu'une fille de 17 ans enverrait son père en prison pour ça?
I mean, is it really any different?
Je veux dire, c'est vraiment différent?
I mean, that's all you really care about.
Je veux dire, c'est tout ce à quoi tu penses.
I don't think you're really bothered about any of them other women, I mean,'cause you're just like him.
Je pense pas que tu sois vraiment embêtée par les autres les autres femmes, je veux dire, parce que t'es juste comme eux.
'Cause, I mean, he really doesn't need to know.
Parce que, je veux dire, il a vraiment pas besoin de savoir.
I mean, he really blew it on the last one.
Il a vraiment foiré la dernière fois.
I mean, you can't really wear the same dress to a high school dance and then a hot club.
Je veux dire, je ne peux vraiment pas porter la même robe à une soirée étudiante et à un club.
Not really, I mean, I'm still a reporter.
Pas vraiment, je veux dire, je suis toujours journaliste.
( Sighs ) I still feel really bad, though. I mean,
Je me sens toujours aussi mal.
When I say "we," I mean people just like you and me- - mostly white, upper middle class, obscenely well educated, doing really interesting jobs, sitting in really expensive chairs watching the best,
"Nous", c'est les gens comme vous et moi, Blancs, bourgeois, surdiplômés, avec des super boulots, assis dans des fauteuils chers, les yeux posés sur du matériel électronique hyper sophistiqué.
You do a really mean job with this, Yeah? I got, like, 20 years to get you back.
Si vous me cassez, j'aurai 20 ans pour vous retrouver.
You really couldn't give Cinderella till one A.M.? I mean, really.
Vous auriez pas pu donner à Cendrillon jusqu'à 1h du matin?
I got to be honest, I had a feeling, but do you really think that, I mean...
Pour être honnête, je m'en doutais, mais...
I mean, what are you really guarding anyway?
Que surveillez-vous, de toute façon?
But if you're being honest, I mean, really honest you'll recall that you also had an underdeveloped 19-year-old brain.
Mais si vous êtes vraiment honnête avec vous-même, à 19 ans, votre cerveau était sous-développé.
I mean, do you really wanna ruin other you's life?
Tu tiens vraiment à ruiner la vie de l'autre toi?
I really mean it.
Je le pense vraiment.
I mean, like, really heavy.
Vraiment hyper lourd.
Really, I mean this...
Vraiment je pense...
"Helplessly, Helplessly." I mean everything, really.
"Impuissant, Impuissant" En fait, tout, vraiment.
Oh, well, I mean, you, Michelle, really don't have to do or say anything.
Toi, Michelle, tu n'as rien à dire ou à faire.
Really? I mean, this isn't really how I want to spend my day.
Je n'avais pas l'intention de passer la journée comme ça.
I mean, I'm not really good at anything.
Je suis douée pour rien.
Yeah, I can't really control the weather, either, if you know what I mean.
Je ne contrôle pas non plus la météo, si tu vois ce que je veux dire.
I mean, we think it's really great,
On pense que c'est génial.
Well, I mean, she... she never really talked about Kirk with me.
Elle n'a jamais parlé de Kirk avec moi.
I mean, you know, he's a really good guy.
C'est un mec bien.
Yeah, or, I mean, clean water, or... don't know, saving African AIDS babies, or fighting obesity... as long as it's something that you really care about.
Oui, ou nettoyer les océans. Ou alors sauver les enfants atteints du sida. Ou combattre l'obésité...
Yeah, yeah. I mean, it sounds like a really, um, amazing life that he's offering you.
Ça a l'air d'être vraiment, une vie géniale qu'il t'offre.
Okay, but, I mean, Quinn is gonna be really angry if I don't.
D'accord, mais Quinn va être vraiment énervée. Si je ne le fais pas.
I mean, do you really think that Mary would've wanted us to quit?
Penses-tu vraiment que Mary voudrait que l'on arrête?
I mean, I worked really hard for that money, too.
Moi aussi, j'ai travaillé dur pour gagner cet argent.
I mean, that's all, really. There's a serial killer stalking people and ending their lives.
Un tueur en série traque des gens et les tue.
I mean, that is really, really intense.
C'est vraiment intense.
I mean, you really think they'd give a shit?
Tu penses qu'ils voudraient venir?
And, I mean, we really wanted to make this work, but sadly we are just maxed out right now.
Nous voulons vraiment que ça marche, mais malheureusement, nous n'avons pas les moyens.
Well, right, I mean, he wasn't really Drazen, but...
D'accord, il n'était pas le vrai Drazen...
I mean, if I really wanted to get in touch with my unconscious, I would make an appointment with a shrink or go do plant medicine in the rain forest.
Si je voulais me connecter à mon for intérieur, j'irais chez le psy, ou je ferais un voyage spirituel en Amazonie.
I mean, that's really generous.
Je veux dire, c'est très généreux.
Well, is that really true? I mean...
C'est vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]