I said go away перевод на французский
142 параллельный перевод
I said go away and leave me alone!
- Va-t'en et laisse-moi tranquille!
No. - I said go away.
Je vous hais.
I said go away.
- Alors? - Dehors, j'ai dit!
I said go away!
Je t'ai dit de t'en aller!
- I said go away!
- Va-t'en!
I said go away. You have nothing more to say to me.
Va-t'en, je te dis tu n'as plus rien à me dire!
- I said go away.
- J'ai dit fous le camp.
I said go away!
Va-t'en!
I said go away, dog!
J'ai dit : "Va-t'en".
- I said go away.
Va-t'en.
The most beautiful princess of all... said that if I'd go away, she'd grant me my wish.
La plus belle des princesses m'a dit que si je partais, elle m'accorderait un vœu.
You said you didn't go there to rob. Why didn't you call the police instead of running away? I was scared.
Si votre but n'était pas de cambrioler, pourquoi n'avoir pas appelé la police au lieu de fuir?
So I said, "Go away, Mr. Casely. You are intoxicated."
Je lui ai dit : " Partez, M. Casely!
Go away, I said. No.
- J'ai dit : "Sortez!"
My daughter's mistaken. I merely said that I would like to go away.
J'ai simplement dit que j'aimerais partir.
Mr. Anders said I could keep this until they go away. They're really powerful.
Il a dit que je pouvais les garder jusqu'à leur départ.
He said we should go away in the country just you and I, alone.
T'as entendu, mon pigeon? On devrait aller à la campagne, tous les deux.
He said if I didn't go away with him, he'd have you killed.
Sinon, il te tuait!
All I said was go away for a while without her.
Je t'ai juste dit de partir sans elle, au début.
I said, people come into this world without instructions... where to go or what to do. They wander a little and then go away.
On vient au monde sans savoir où aller ni quoi faire, alors on erre quelque temps et on s'en va.
He said then I couldn't go away and leave him.
Il disait que, de cette façon, je ne pouvais pas le quitter.
- No, I said please go away.
- Je t'ai dit de partir.
Go away, I said!
Va-t'en, je t'ai dit!
I was so cross when he said he had to go away.
J'étais très fâchée quand il a dit devoir partir.
I said... go away!
J'ai dit, va-t'en!
I said I think we should go away.
Qu'il faut que nous partions.
I thought you said you wouldn't go away.
Tu as dit... que tu ne partirais pas.
I said : go away!
Je t'ai dit de t'en aller!
- Enough, I said, ugly disgusting pig! Go away!
- J'ai dit assez, espèce de porc.
while he dealt with his business. I was just saying hello to them, when my husband came in and like a wild man, he said he had to go away at once
J'étais en train de les accueillir quand mon mari a déboulé comme un fou en disant qu'il devait partir immédiatement.
Go away, I said!
Va-t'en, je te dis!
Go away, I said.
Partez, j'ai dit!
Go away! , I said.
Allez vous en j'ai dit.
I said Jim asked me to go away with him.
J'ai dit que Jim m'a demandé de partir avec lui.
Go away, I said
Va-t'en.
So I said, "Alfred, for the moment I don't want to go any further away -" than New Jersey. " - Really?
Alfred m'a demandé si je pensais encore écrire un article sur l'I.W.W.
- Go away, I said!
- Va t'en, j'ai dit!
I said, don't go away.
J'ai dit, ne pars pas.
Go away, I said.
Foutez le camp!
He would be very angry if he knew I had said anything, which might induce Sir Henry to go away.
- Hélas, non. Plus rapides que l'éclair! Et si magnifiques.
- That's all. - I said go away.
Je t'ai dit de partir.
I said to the wife to go away, me them she ignored.
J'avais dit aussi à sa femme de partir, mais elle n'en a pas tenu compte.
Ya, but the rehabilitation I have said I can go away the device at times.
Oui, mais à la rééducation, ils m'ont dit que je pourrais enlever l'appareil quelques fois.
I said no, so go away!
Je te dis que non. Pars!
- I said go away. - Please open the door.
- Je t'ai dit de partir.
I said, "Let them go away"
J'ai dit, laisse la partir!
- I said go away.
Je t'ai dit de partir.
He said he had to go away for a while, but that I shouldn't miss him because he would certainly come back, whatever people might say.
Il disait qu'il devait partir quelque temps, mais qu'il ne devait pas me manquer, parce qu'il reviendrait, quoi que les gens puissent dire.
You said that you would go away for as long as I wanted.
Vous m'avez assuré de disparaître aussi longtemps que je le voulais.
We had a fight when I said I had to go away again.
On s'est disputés.
I said... go away!
J'ai dit, allez-vous-en!
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said enough 36
i said stop 168
i said i would 56
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said enough 36
i said stop 168
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said to him 70
i said nothing 76
i said stop it 59
i said go 69
i said to her 39
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said to him 70
i said nothing 76
i said stop it 59
i said go 69
i said to her 39
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said now 46
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37