I tell him перевод на французский
18,806 параллельный перевод
Yep. My dad's not gonna be happy I'm moving out, but I figure I tell him over Thanksgiving dinner, then we'll patch things up over buffalo mozzarella and prosciutto, just like they did in the first Thanksgiving.
Mon père ne va pas être content que je déménage, mais j'ai pensé lui dire au dîner de Thanksgiving, comme ça on arrangera les choses entre de la mozzarella et du prosciutto, juste comme ils l'ont fait lors du premier Thanksgiving.
What do I tell him?
Que dois-je lui dire?
If I tell him how I feel, then he'll know how I feel.
Si je lui dis ce que je ressens, alors il le saura.
Could I tell him psychically?
Puis-je le lui dire par la pensée?
And, Vega, when you see him, tell him I'm sorry.
Et, Vega, quand vous le verrez, lui dire que je suis désolé.
I just thought I would tell him he would've made a great agent.
J'ai juste pensé que je lui dirai qu'il aurait fait un très bon agent.
I'm gonna call Mike and tell him to tee up the reporter.
Je vais appeler Mike et lui dire de préparer le journaliste.
At least tell your dad first and spare him the pain I felt when I found out you were still getting your hair cut at Miguel's.
Au moins dire à votre papa premier et lui épargner la douleur que je ressentais quand je découvert que vous étiez encore en train de couper les cheveux à Miguel de.
I'm totally going to call him right now, and I'm going to tell him he can't treat me this way.
Je suis totalement vais l'appeler maintenant, et je vais lui dire qu'il ne peut pas me traiter de cette façon.
Tell him I need an expert witness on synthetic drugs.
Dis-lui que j'ai besoin d'un témoin expert en drogues synthétiques.
I'll tell him you're here.
Je lui dirai que vous êtes là.
I'll tell him I'm running something down for my old boss in Criminal.
Je lui dirais que je cours après autre chose pour mon ancien chef dans la criminel.
- I'll tell him to cook them.
- Il les cuisinera lui-même.
I didn't really get to know my father for real, from the heart, to open up and tell him things.
Je n'ai pas vraiment pu connaître mon père de façon intime, m'ouvrir à lui et lui confier certaines choses.
And later, when Cristiano is grown up, then I will talk to him and tell him what I did, what I felt, everything that went through my mind.
Quand Cristiano sera grand, je lui parlerai et je lui dirai ce que j'ai fait, ce que j'ai ressenti, ce que j'ai pensé.
Please, tell him I'm coming.
Je vous en prie, dites-lui que j'arrive.
I'm gonna go to your boss and tell him that you've been having ex parte dealings not once but twice with my clients, and he's gonna send your hick ass back to whatever haystack you crawled out of!
Je vais aller voir votre patron et lui dire que vous avez eu des échanges ex parte pas une mais deux fois avec mes clients, et il va renvoyer votre cul de plouc dans peu importe la meule de foin de laquelle vous l'avez sorti!
I tried to get away, tried to tell him I couldn't talk.
J'ai essayé de partir, de lui dire que je pouvais pas lui parler.
I'm asking him to tell the truth.
Je lui demande de dire la vérité.
I tried to tell him, but no. He's just so damn stubborn.
J'ai essayé de lui parler, mais non il est juste sacrément têtu.
I can't tell if it's him.
Je ne sais pas si c'est lui.
But you understand, as a man of the cloth, if he asks me why I'm really here, I've got to tell him the truth.
Oui, mais comprenez que, entre hommes S'il me demande pourquoi je suis vraiment là, je dois lui dire la vérité.
Yeah, and I didn't even tell him to do it.
Et je ne lui ai même pas dit de le faire.
Oh, I'm pretty excited to tell him.
J'ai tellement envie de lui dire.
- I tried to tell him.
- J'ai essayé de lui dire.
Then I'm going to tell him we're in.
Ensuite, je vais lui dire que nous sommes.
Can you tell me where I can find him?
Vous pouvez me dire où le trouver?
No, I need to tell him.
Non, j'ai besoin de lui dire.
- I have an intern who says you sent him upstairs to tell my patient...
- Un interne me dit que tu l'as envoyé dire à mon patient... Je l'ai fait.
- Don't tell him I'm in here.
- Ne lui dis pas que je suis là.
What, you didn't tell him I saved your life?
Comment, vous ne lui aviez pas dit que je vous avais sauvé la vie?
He told me a lot I didn't know, And I was able to tell him some things he did not know.
Il m'a appris beaucoup de choses, et j'ai pu lui apprendre des choses qu'il ignorait.
I thought Jake couldn't tell you where they were sending him?
Je croyais que Jake ne pouvait pas te dire où ils l'envoyaient?
Stall him, I got to tell Cabe.
Retiens le, j'appelle Cabe.
I won't tell him anything.
Je vais rien lui dire. Pourquoi?
I got so tongue-tied, trying to tell him how hard-working I was, he thought I was asking if I could clean the windows.
J'étais si timide, essayant de lui dire combien j'étais travailleur, il a cru que je demandais si je pouvais laver les vitres.
So, after lying to him about this nonexistent witnesses didn't you tell him... and I quote...
Donc, après lui avoir menti à propos de ce témoin imaginaire, ne lui avez-vous pas dit... et je cite...
I had to get him to tell me where he was.
Je devais lui faire dire où il était.
"Tell them they don't have to worry " about him, I mean, me anymore...
" dis leur qu'ils n'ont plus à s'inquiéter pour lui, je veux dire, pour moi...
I'll tell him.
Je vais lui dire.
Let me call your dad and see if I can tell him you're all right.
Laisse-moi appeler ton père et lui dire que tu vas bien.
I mean, he-he got so excited, he left before I could even tell him.
Il était tellement excité qu'il est parti avant que je lui dise.
I had no idea what he was talking about, and he threatened to kill me if I didn't tell him who I was working with.
Je ne savais pas ce qu'il parlait, et il menacé de me tuer si je ne lui dirai qui je travaillais avec.
And I emailed back to tell him that he was disgusting, but then he got mad.
Je lui ai répondu qu'il était dégoûtant, et il s'est énervé.
I think he is waiting for me to tell him not to.
Il doit attendre que je... lui dise de refuser.
Well, that's funny, he didn't tell me anything about it when I talked to him yesterday.
C'est marrant, il n'a rien dit là-dessus quand je lui ai parlé hier.
I'm gonna text Andy right now and tell him we need to talk today, and you should, too.
Je vais de suite envoyer un sms à Andy et lui dire qu'on doit parler, et tu devrais aussi.
No, uh, you know what, I'm just gonna call Gerald. I'm gonna tell him this girl's cheating on him.
Je vais appeler juste Gerald et lui dire que cette fille le trompe.
But I had to tell him no.
Mais j'ai du refusé.
I'm gonna go tell him the news.
Je vais aller lui dire les nouvelles.
Well, tell him I got his earful right here.
Dites-lui qu'un savon l'attend ici.
i tell you something 30
i tell you everything 18
i tell you what 741
i tell you 1650
i tell you now 16
i tell you that 25
i tell you this 29
i tell myself 23
i tell them 18
i tell ya 118
i tell you everything 18
i tell you what 741
i tell you 1650
i tell you now 16
i tell you that 25
i tell you this 29
i tell myself 23
i tell them 18
i tell ya 118