I told you to go перевод на французский
1,151 параллельный перевод
- I told you to go!
- Je t'ai dit de partir!
Alvin, I told you to go find your roots.
Alvin, je t'avais dit de retrouver tes racines.
Now go. I told you to go.
C'est pourquoi j'ose vous demander d'intervenir pour Otto Ulrichs.
I told you to go ahead and keep a lookout.
Je vous ai dit d'avancer en tête et de nous servir d'éclaireur.
I told you to go easy on the pepper.
Je t'ai déjà dit d'y aller mollo.
- Now, do you remember where I told you to go? - Yeah.
Tu te rappelles où je t'ai dit d'aller?
I told you to go check it out, boy, before I start kicking your ass.
Va jeter un oeil, je t'ai dit, avant que je te botte le cul.
I told you to go right.
Favais dit à gauche, tu as prisà droite!
I told you to go home.
Que tu devais rentrer chez toi
I told you to go get dressed!
Je t'ai dit d'aller t'habiller!
I told you to go. I told you.
Je t'avais dit de partir, je te l'ai dit!
I told you to go out, have a good time,
Sors, amuse-toi, vois des gens...
I remember one night, not long after I married your mother, you came to me and told me you were afraid to go to sleep at night.
Peu de temps après mon mariage avec ta mère, tu m'as dit que tu avais peur de t'endormir le soir.
I told him things are better now, how hard you are working, night and day. And I denied that you still go to public auctions.
Je lui ai dit que ça allait mieux, que vous travailliez jour et nuit, que vous n'alliez plus dans les ventes publiques.
Damn it. I told you to keep it with you. Now go get it.
Va la chercher!
Oh. When I told him I wanted to go back to school to get some identity, he said to me, " You want identity, go build a bridge, invent penicillin.
Lorsque je lui ai dit que je voulais retourner à l'école pour me retrouver... il a dit : " Tu veux une identité, construis ou invente quelque chose.
When you arrive in Transylvania, go to him and do what I have told you.
Quand tu arriveras en Transylvanie, va chez lui et fais ce que je t'ai dit de faire.
I told you not to stop. Now let's go.
Je vous avais dit de pas vous arrêter.
I told you this car'll get me anywhere I want to go.
Je vous disais que je peux aller partout.
Told you this car'll get me anywhere I want to go.
Je peux aller où je veux.
Go and bring what I've told you to, and the machine.
Va chercher ce que j'ai dit, et la machine aussi.
Boss, I told you. I tried and tried, and I can't get Carmichael to go to sleep.
Patron, je n'arrive pas à faire dormir Carmichael.
I told you not to go out tonight, didn't I?
Je t'avais dit de ne pas sortir ce soir!
I've told the story many times. I don't have to go on, if you're not interested.
Pourquoi raconter une fois de plus cette histoire, si vous n'y tenez pas.
This Stefan Zannowich I told you about got hold of money, so much that he could go to Germany with it and be free.
Zannowich, dont vous venez d'entendre l'histoire, a donc reçu tant d'argent, qu'il a pu partir pour l'Allemagne, et être libre.
I'M the one Who told you to go out and start looking for a girl that you'd happy With.
C'est moi qui t'ai dit de sortir et de chercher une fille avec laquelle tu sois heureux.
I tell you, she will,'cause Mommy told her I was not to go out.
Si, car maman lui a dit de ne pas me laisser sortir.
Hey, I told you not to go outside.
Je t'ai dit de ne pas sortir.
I told you, if you want me to go on arguing, you'll have to pay for another five minutes.
J'ai dit : on continue si vous repayez.
I've told you, I have to go to Castel.
Je vous ai dit que j'avais rendez-vous chez Castel.
When I pound the floor When you pound the floor its the signal to show that I'm ready to go yes, you told me before.
- Quand je tape au sol C'est un signal pour dire Que je suis prêt - Quand je tape au sol!
I told you not to go near her.
Je vous ai dit de ne pas l'approcher.
I told you not to go home last time.
Je t'avais dit de ne pas rentrer la dernière fois.
Nick, I told you, I don't think it's a good idea to go out with the boss.
Nick, je préfère ne pas sortir avec le patron.
I told you to let them go.
Je t'ai dit de les relâcher.
Somebody probably told you I used to go skiing with my buddies on this weekend.
Quelqu'un t'a sans doute dit qu'autrefois j'allais skier pendant ce week-end.
Remember when you told me, a long time ago... well not too long ago... that you'd give me 1000 dollars to go to Europe, if I finished school?
Tu te souviens que tu m'as dit il y a longtemps... Enfin, pas si longtemps. ... que tu me donnerais 1000 dollars si je finissais l'école?
If you don't go, she'll think that I told you not to go.
Sinon elle pensera que c'est à cause de moi.
I told you I have a child... and that I wanted to marry and because it happened... just like the others, you meet someone that you just can't let go... and it feels nothing without her.
J'ai dit que j'avais un enfant et que je voulais me marier car ça m'est arrivé comme aux autres : On rencontre quelqu'un dont on ne peut plus se passer, ils sont tous partis à l'autre église.
Haven't I always told you never even to go near those goddamn tanks?
Je ne t'avais pas dit de ne jamais t'approcher de ces conteneurs?
Carmen didn't want to go for it... but I told her you would appreciate it.
Carmen était contre, mais je savais que tu saluerais.
I told you not to go on stage.
Je t'ai dit de ne pas monter sur scène.
I told not to go on stage, but you did.
Je t'ai dit de ne pas monter sur scène, mais tu l'as fait.
I told her you said I could go to California.
J'ai dit que tu acceptais que j'aille en Californie.
- Don't speak like that, and I told you not to go outside...
- Fais pas des mots comme ça, et puis j't'avais dit de n'pas sortir...
You told me to go back to the beginning, so I have.
Tu m'as dit de repartir au début, je l'ai fait.
I told you, we should go to Utinoe.
Je t'ai dit qu'on devrait aller à Utinoe.
Turning the TV on and putting Chucky in front of it when I told you it was time to go to bed.
Allumer la télé, et mettre Chucky devant... quand je t'ai dit que c'est l'heure d'aller au lit.
Oh, Jesus! I told you to tell him not to go!
Je vous ai dit de lui dire de ne pas y aller!
God, I told you not to go running around in the rain.
Je t'ai dit de ne pas sortir sous la pluie!
I told you, I do not go to hospital.
Je vous l'ai dit, je n'irai pas à l'hôpital.