I told you to shut up перевод на французский
106 параллельный перевод
- I told you to shut up.
- Tais-toi.
- I told you to shut up.
- La ferme, j'ai dit.
- I told you to shut up about her.
- Je t'avais dit de la boucler.
I told you to shut up!
Je t'ai dit de te taire!
I told you to shut up.
J'ai dit "taisez-vous".
I told you to shut up!
Je t'ai dit de la fermer!
- I told you to shut up!
- Je t'ai dit de la fermer!
I TOLD YOU TO SHUT UP!
Je t'ai dit de la fermer!
- I told you to shut up!
- Ta gueule!
MEDAVO Y : I told you to shut up.
- J'ai dit, taisez-vous.
I told you to shut up.
Taisez-vous!
- I told you to shut up!
- Tais-toi!
I told you to shut up!
Je t'avais dit de la fermer.
I though I told you to shut up!
Je croyais t'avoir dit de la boucler!
I told you to shut up!
J'ai dit : fermez vos gueules!
- I told you to shut up.
Ferme-la!
- I told you to shut up!
- Je t'ai dit de la fermer.
I told you to shut up.
Je t'ai dit de la boucler!
I told you to shut up!
Je t'ai dit de la fermer, merde!
- I told you to shut up.
Je t'ai dit de te taire.
- I told you to shut up!
Je t'ai dit de la fermer!
- I told you to shut up!
- Tais-toi donc!
How often have I told you to shut up you stupid idiot!
Combien de fois je t'ai dit de te taire, petite conne?
I told you to shut up!
Je t'ai dis de te taire!
- What are you taking their side for? - I told you to shut up!
Je vous ai dit de la fermer.
- I told you to shut up!
- Je te l'ai déjà dit : Tais-toi!
Hey, about before, when I told you to shut up?
Tu sais quand je te disais de la fermer?
I'm sorry I told you to shut up.
Pardon d'avoir crié.
I told you to SHUT UP!
Je t'ai dit de la fermer!
And I told you to shut up!
Et moi je t'avais dit de te taire.
I told you to shut him up.
Je vous ai dit de faire taire ce chien.
Shut up! I told you to step aside.
Je t'ai dit de dégager.
And you think I care, especially as your father told you to shut the beast up.
Et tu crois que je me gênerais, surtout que ton père t'a dit de l'enfermer, cette bête.
I already told you to shut up.
écoutez, je vous ai déjà dit la ferme, vous.
I told you to shut up, or I'll slap you silly.
Je vais te donner un autre nom.
I told you to shut up.
La ferme, je vous ai dit.
- I TOLD YOU TO SHUT UP! FINE.
- Ta gueule!
I suggested a bingo pick, but Montana told me to shut up, so, you know...
J'avais pensé à un bingo mais Montana m'a dit de la fermer.
Don't tell me to shut up. I already told you about that shit.
- Ne me dis pas de la fermer.
- I told you to shut up!
- Toi, tais-toi!
- I told you to shut up!
- Boucle-la!
I asked you for months about shit going down here... and you told me to shut the fuck up.
Quand je t'ai demandé ce qui se tramait, tu m'as dit de la boucler.
Look, Mr. Cowan, I may be stubborn at times and late to work often and I don't always know when to shut up, like right now but, trust me, even if I told you the truth, you wouldn't believe me
Ecoutez, Mr. Cowan, je peux être têtue parfois et être en retard dans mon travail et je ne sais jamais quand je dois me taire, comme en ce moment mais, ayez confiance en moi, si jamais je vous disais la vérité, vous ne me croiriez pas
When he found out you had wood floors, he seemed very pleased. - Oh, Luke. - I told him you like movies and junk food, and of course, talking incessantly, but we both agreed that there's nothing like some good lovin to shut a person up, if you know what I mean.
Quand il a su que tu avais du parquet, il a eu l'air très content je lui ai dit que tu aimais les films, les saloperies à bouffer et bien sur parler sans cesse, mais on est d'accord tous les deux :
- I told you to shut up!
- Laissez ce garçon tranquille.
Dad told me to shut up, so, you know, I asked him if he knew she stuck her tongue down my throat when I was, like, 10 and told me that's how french people kissed,
Papa m'a dit de me taire, alors, vous savez, je lui ai demandé s'il savait qu'elle collait sa langue dans ma gorge quand j'avais 10 ans en me disant que c'était comme ça que les Français embrassaient,
I told you to wait till tomorrow, so shut up and wait, you punk!
Je t'ai dit demain, donc ferme-la et patiente, ducon!
- I told you to shut the fuck up.
- Mais fermez-la! - Putain, vous nous l'aviez promis!
- I told you to shut up.
Boucle-la, toi.
I told you to shut up.
Je t'ai dit de la fermer.
All right, I shouldn't have told you to shut up.
D'accord, je n'aurais pas dû vous dire de la fermer.