If i'm correct перевод на французский
463 параллельный перевод
Correct me if I'm wrong.
Dites-le-moi si je me trompe.
Correct me if I'm wrong. "I, Lana Carlsen..."
Reprenez-moi si je me trompe.
You can correct me if I'm wrong, captain.
Je me trompe?
Mrs. Cooper, correct me if I'm wrong, but you're not really very fond of Steve, are you?
Mme Cooper, corrigez-moi si je me trompe, mais vous ne portez guère Steve dans votre cœur, si?
If I'm wrong, Colonel, please correct me. There seems to be a slight resemblance between me and your late friend.
Si je me trompe, dites-le-moi, mais il y a une ressemblance entre moi et votre ami défunt.
Correct me if I'm wrong.
Je me trompe?
Correct me if I'm wrong, but doesn't it go something like this?
Corrigez-moi si je me trompe, mais serait-ce quelque chose de ce genre?
I'm working on a principle, which, if I'm correct, will be true for all time.
Je travaille sur un principe, qui, s'il s'avère juste, sera tout le temps vrai.
Correct me if I'm wrong. Down there on the right, there's the Sant'Anastasio church, a gem of Romanesque architecture.
Ce n'est pas au fond de cette rue, à droite... que se trouve l'église San Anastasio?
But if I'm correct and the mounting evidence only fortifies my theory then something incredible has happened in this desert.
Mais si j'ai raison... et certaines preuves renforcent ma théorie... une chose incroyable s'est produite.
If trying to do something for your country, if fighting to correct injustice... is being a bad soldier, then I'm glad I'm a bad soldier.
Si s'efforcer de faire quelque chose pour son pays, et essayer de combattre l'injustice c'est être un mauvais soldat, alors, je suis fier d'être un mauvais soldat.
Correct me if I'm falsifying you.
Arrête-moi si je mens.
If I'm correct, the newspapers published three of his songs.
J'ai toujours cru en lui. Les éditions Bouthillier ont publié 3 de ses chansons.
- Correct me if I'm wrong, but I don't think so.
- Je ne crois pas.
Correct me if I'm wrong, J.J. - we!
- Non, je ne crois pas, "on".
Please correct me if I'm wrong, she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
Corrigez-moi si je me trompe. Il est entré en collision avec un navire japonais, le Tahiti Maru.
If you can't stop it, I will. - Is that correct, Jean-Marc?
Si vous n'y arrivez pas, c'est moi qui m'en chargerai.
Naturally, we cannot afford a serious mistake... but if His Excellency is correct, and I'm certain that you must be... then that woman has some motive in being here.
Naturellement, on ne peut pas se permettre une grave erreur... mais si Son Excellence a raison, comme j'en suis certain... alors cette femme a un motif d'être ici.
And this is Abdel Hamid, your nephew. Correct me if I'm wrong
C'est Abd El-Hamid, votre neveu?
So, If I'm not mistaken, you were on a business trip. - Correct? - Yes.
Si je ne m'abuse, vous voyagiez donc pour votre travail, c'est bien ça?
It's Musoshin School - if I'm correct?
Dans le style Cœur-en-Rêve? J'ai raison?
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Lord Thomas rectifiera si je me trompe, mais j'ai su que jamais - ils n'en étaient ressortis.
I'm going down to the village, if that's all right...
Je m'en vais au village, si c'est correct...
Correct me if I'm wrong, but didn't you say that if there were enough accidents at that intersection that the city then would install a traffic signal?
Peut-être ai-je tort, mais n'avez-vous pas dit que s'il y avait assez d'accidents à ce carrefour, alors la ville installerait un feu de signalisation?
If I'm correct, they won't have to.
Si j'ai vu juste, ça ne sera pas nécessaire.
A time portal, captain. A gateway to other times and dimensions, if I'm correct.
C'est une porte vers d'autres époques et dimensions, si je ne me trompe.
It was... correct me if I'm wrong... but it was my impression that you wanted Henry's throne for me.
Corrigez-moi si je me trompe- - mais j'avais l'impression que vous me destiniez le trône d'Henri.
Correct me if I'm wrong, gentlemen, but would you agree... that we have been passing through the Sea of Time?
Dites-moi si je me trompe, mais ne pensez-vous pas... que nous avons traversé la mer du Temps?
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing their bodies. No weapons seem to affect her.
Les deux autres peuvent donc protéger celui qui est visé en s'interposant.
Correct me if I'm wrong, but the doctor's statement is about drugs...
Sije ne me trompe pas, les déclarations du docteur mentionnent les drogues.
Correct me if I'm wrong. You ain't never shot a man, have you, Bob?
Tu as tué un homme?
Correct me if I'm wrong, but didn't his roles on and off screen get slightly confused?
N'aurait-il pas un peu mélangé ses différents rôles?
My blessed children, you must realize your father's situation, he'll correct me if I'm wrong.
Mes chers enfants, vous devez comprendre la position de votre père. Il me corrigera si je me trompe.
Correct me if I'm mistaken... but you said you were with your wife until noon on Thursday, the 20th... the day she was abducted.
Dites-moi si je me trompe. Vous étiez avec votre femme jusqu'à midi le jeudi 20. Le jour de son enlèvement.
Correct me if I'm wrong
Corrigez-moi si j'ai tort...
Correct me if I'm wrong, but when Mel was a tiny baby didn't you think his head was too large for his body?
Dis-moi si je me trompe, mais quand Mel était bébé... tu ne trouvais pas que sa tête était trop grande pour son corps?
Correct me if I'm wrong... at this point you usually step aside, knowing full well that... the lover at the moment is not about to accept the responsibility for Nadia.
Corrigez-moi. Vous vous effacez car vous savez parfaitement que l'amant du moment n'assumera pas la responsabilité de Nadia.
And the sultan, if I'm correct in my assumption, will not meet his demands.
Le sultan, à mon avis, repoussera ses conditions.
Correct me if I'm wrong.
Arrêtez-moi si je me trompe.
Correct me if I'm wrong.
Arrête-moi si je me trompe.
If you know I'm wrong, you must know what the correct answer is.
Donc vous connaissez la réponse.
And you correct me if I'm wrong.
Corrigez, si je me trompe.
Correct me if I'm wrong.
A moins que je ne me trompe? Peut-être pas.
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Ce que vous êtes en train de dire, et arrêtez-moi si je me trompe, c'est que l'attaque de l'Infanterie et la nôtre ne sont que diversions.
Correct me if I'm wrong, but I get the impression that you don't approve of Brandee.
J'ai l'impression que tu n'aimes pas Brandee.
Correct me if I'm wrong.
Corrige-moi si je me trompe.
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy -
Car, si je ne m'abuse, Lord Percy,
Correct me if I'm wrong, but you just called me human for the first time.
Arrête-moi si j'ai tort, mais tu viens de me traiter d'humain pour la première fois.
Correct me if I'm wrong, Hobbs, but we had a deal.
Si je ne me trompe, on était d'accord.
Correct me if I'm wrong... but I've been living under the assumption your middle name was Humphrey.
Je me trompe peut-être, mais j'ai toujours pensé que ton deuxième prénom était Humphrey.
And please feel free to correct me if I'm wrong, he has some rights.
Rectifiez-moi, si je me trompe, mais cela lui donne certains droits.
if i'm not mistaken 223
if i'm honest 98
if i'm right 186
if i'm being honest 85
if i'm gonna die 24
if i'm lying 18
if i'm not there 22
if i'm dead 18
if i'm wrong 104
if i'm late 20
if i'm honest 98
if i'm right 186
if i'm being honest 85
if i'm gonna die 24
if i'm lying 18
if i'm not there 22
if i'm dead 18
if i'm wrong 104
if i'm late 20