Impatience перевод на французский
1,498 параллельный перевод
He's very anxious to speak with you.
Il vous attend avec impatience.
I'm on pins and needles.
Je bous d'impatience.
I look forward to that day with great anticipation.
J'attends ce jour avec une grande impatience.
I was looking forward to the game.
J'attendais ce match avec impatience.
I can hardly wait.
Je meurs d'impatience.
But you're welcome in the Land of Light. They're good people.
Mais les habitants du Monde de la Lumière vous attendent avec impatience.
- I look forward to seeing you again.
- J'attends de vous revoir avec impatience.
I'm all atingle.
Je meurs d'impatience.
All over town, kids are just waking up from their naps cranky and hungry for the news.
Les gosses, après leur sieste, attendent le journal avec impatience.
I can't wait.
Je meurs d'impatience.
Impatiently we awaited the news of their safe landing.
Nous attendions avec impatience l'annonce de leur atterrissage.
But we're anxious to see more pictures.
Mais nous attendons les nouvelles prises avec impatience.
Building a wife?
Je meurs d'impatience!
We'll have something to look forward to.
On attendra ce moment avec impatience.
With anticipation.
D'impatience.
I know, and we're looking forward to it.
- Je sais, nous attendions ce moment avec impatience.
The reason I attend practice... every morning and afternoon... is to be near you.
Tous les jours, j'attends avec impatience... l'entraînement du matin et de l'après-midi... pour être près de toi.
I understand your impatience, lula, but it's a difficult position I'm in.
Je comprends ton impatience, LuIa, mais Ia situation est delicate.
Then I have something to look forward to.
J'attends l'avenir avec impatience.
So you can understand why I'm a little impatient, can't you?
Alors, tu comprends mon impatience?
Oh, uh, I await tomorrow's flying demonstration... with great anticipation.
Oh, euh, j'attend ta démonstration de vol de demain avec... une grande impatience.
Oh, shit! I'd been looking forward to air conditioning and cold beer,..... but when we got to Ko Pha-Ngan,...
J'attendais avec impatience l'air conditionné et une bière fraîche, mais en arrivant à Ko Pha-Ngan,
Clifford Franklin can't wait till tomorrow.
Clifford Franklin attend demain avec impatience.
I'm really looking forward to our interrogation.
J'attends avec impatience l'interrogatoire.
- We're waiting impatiently foryour answer, Mr. Gervais.
- Nous attendons avec impatience votre réponse, M. Gervais.
She kept me frozen in suspense, as awaited for her response.
Je mourais d'impatience d'entendre sa réaction.
Factoring the time-sensitive interests of the group holding Lenoir... the limited communication available with the London office... and the Russian insistence... that they, and they alone, deliver the ransom payment.
Vu l'impatience des preneurs d'otage les difficultés de communication avec Londres et l'insistance des Russes à remettre eux-mêmes la rançon
There's restlessness and a feeling of joy as well.
Ce mélange d'impatience et de joie.
And she was looking forward to seeing these photos... but never mind.
Elle attendait avec impatience de voir ces photos... mais ça ne fait rien.
I was anxious to get into this.
J'attendais ça avec impatience.
Expedition photographer Frank Hurley began his record by capturing images of exotic wildlife for an eager British audience.
Frank Hurley, le photographe de l'expédition commença... par proposer à l'impatience anglaise des images de la faune exotique.
I eagerly await your response.
J'attends ta réponse avec impatience.
How I impatiently await my mother's word!
Qu'avec impatience j'attends le mot de la mère.
The hostility in that remark alone tells me that you have bias in this case! The hostilitysuggests my impatience with motions brought by attorneyswhich are a waste of this court's time.
Les requêtes qui nous font perdre notre temps m'insupportent.
So are you planning to fill me in, or do I have to die from anticipation?
Tu me mets au parfum, ou je continue à mourir d'impatience?
I look forward to the next one.
J'attends avec impatience la suivante.
Oh, I am looking forward to your confirmation.
J'attends votre confirmation avec impatience.
You've been looking forward to it all day.
- Tu attendais ça avec impatience.
and now I'm just looking forward to a full night's sleep without the dreams.
et maintenant j'attends avec impatience de passer une bonne nuit sans les rêves.
This isn't the time, Rev. Nevertheless, I will man the sensors, but I will not fire the weapons.
Nous devons avancer ensemble, attendant avec impatience le jour de la victoire finale quand nous n'aurons plus d'ennemis.
" We'll wait for you eagerly.
Nous vous y attendrons avec impatience.
Come on. Oh, yes, you're so excited, I know.
Je sais que vous attendez ça avec impatience.
Impatience also has its rights!
L'impatience aussi a ses droits!
Lmpatience also has its rights!
L'impatience aussi a ses droits!
Could be risky, given your impatience with buttons.
Risqué vu ta patience avec Ies boutons.
- I'll be glad when it's summer.
- J'attends l'été avec impatience.
I'm looking forward to that concert on Labor Day.
J'attends avec impatience le concert de la rentrée.
- I can't wait. - I can't wait either.
- Je suis fou d'impatience.
Hi there. Sure lookin'forward to that pageant this afternoon.
J'attends le spectacle avec impatience.
Concerned.
De l'impatience.
- I don't think so.
Si ce sont les victimes le problème, n'oubliez pas : ce sont vos ennemis aussi. J'attends votre retour avec impatience. ça me fait penser - ce serait mieux si le Jaffa ne revenait pas. - Je ne crois pas.