Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Impersonators

Impersonators перевод на французский

64 параллельный перевод
- They're all impersonators. - Why'd you try to break into his house?
- Que cherchiez-vous chez le docteur?
That you and Pat Campbell were his favourite female impersonators.
Que Mme Pat Campbell et toi étiez ses deux imitatrices préférées.
A while ago it was female impersonators.
Il y a quelque temps, c'était les imitatrices.
Many people sought him the greatest of female impersonators
Beaucoup de gens cherchèrent à savoir à tout prix où il s'était réfugié.
No, this is the work of impersonators, of forgers, of loathsome copycats!
Non, il y a des imitateurs, des copieurs immondes.
Tonight's other match was the semi-final between the Bournemouth Gynaecologists and the Watford Long John Silver Impersonators.
L'autre match du jour était la demi-finale entre les Gynécologues de Bournemouth et les imitateurs de Long John Silver de Watford.
Sure you wouldn't want to see some female impersonators?
Vous êtes sûr de pas vouloir voir des drag queens?
Peggy... I'd like you to meet the National Academy of Elvis Impersonators.
Peggy, je te présente l'Académie des sosies d'Elvis.
Maybe I should stop trying to be the king... of the Glenn Miller impersonators... take a teaching gig around here at some junior high... see if there's a vacancy in Julie's building.
Je devrais peut-être arrêter d'essayer d'imiter Glen Miller. Je devrais accepter un poste d'enseignant dans un collège. Prendre un appartement dans la résidence de Julie.
I thought of the painted, simpering female impersonators I had seen in a Baltimore nightclub.
Comme ces travestis minaudant vus dans un club de Baltimore.
All I can see is female impersonators.
Tout ce que je vois, ce sont des travestis.
Elvis impersonators, reporters knockin'on my door night and day... looking for some small detail of the final years they could turn into money.
Les sosies d'Elvis, les journalistes traquant le moindre détail sur sa vie pour gagner du fric.
I've seen a good deal of tragedy among impersonators.
J'en ai vues des tragédies parmi les sosies.
What is it about impersonators... that makes everything you say sound like philosophy?
Pourquoi les sosies ont toujours l'air de philosopher?
Comics and impersonators! No fucking dolls! Hey!
On veut des comiques, pas des marionnettes, merde!
Comics and impersonators. No singers. So?
Ils veulent des imitateurs, des comiques, pas des chanteurs!
... Elvis impersonators made it up the elevator and to the roof where they were taken by helicopter, we don't know where.
... Les faux Elvis ont pris l'ascenseur et ont rejoint le toit... où ils se sont enfuis en hélicoptère.
So unless you want to sit on no furniture... and watch Harvey Fierstein impersonators rip up the carpet... paint everything white and call it'Angel's Kiss'... then we're going to have to find somebody else's house.
Donc, à moins que vous vouliez vous assoire par terre en regardant 3 clones de Harvey Fierstein arracher la moquette et repeindre tout avec des nuances de blanc ridicules baptisées "baisers des anges", nous devons aller chez quelqu'un d'autre.
I haven't been over here since your tenth birthday party with the Spice Girl impersonators.
Je ne suis pas venue ici depuis l'anniversaire de tes 10 ans avec les imitatrices des Spice Girls.
- They were Spice Girl impersonators.
- C'étaient des imitatrices.
Lucky for us. There's an Elvis impersonators'convention this weekend.
On a la chance d'avoir un congrès d'imitateurs d'Elvis, en fin de semaine.
Yeah, we weren't really sure if we could afford it. But when we heard about the limos and then the Elvis impersonators... - and the prime rib and the lobster banquet...
On n'était pas sûrs de pouvoir se le permettre, mais quand on a... entendu parler des limousines, des imitateurs d'Elvis et du banquet...
What motivation would anyone have for killing elvis impersonators?
Qui peut bien vouloir tuer des sosies d'Elvis?
The international convention of elvis impersonators.
Au Congrès international des sosies d'Elvis.
It's just we're doing a follow up on these elvis impersonators who seem to be getting accidentally killed.
Il s'agit de sosies d'Elvis qui semblent mourir accidentellement.
My best friend is going around killing elvis impersonators.
Ma meilleure amie supprime des sosies d'Elvis!
Are you one of those lady elvis impersonators?
Vous êtes une sosie d'Elvis?
Did those impersonators just fall through the roof?
Les sosies sont passés à travers le toit?
We're running around playing dress-up like bad Dean Martin impersonators.
On se balade comme de mauvais imitateurs de Dean Martin.
Some of hollywood's biggest stars have taken the time to sign waivers allowing celebrity impersonators to sing in this video.
Quelques unes des plus grandes stars d'Hollywood ont pris le temps de signer une décharge autorisant leurs sosies à chanter dans cette vidéo.
And we're building a great stage and we're gonna put a show on every night, and it's only for people like us - impersonators.
Et nous sommes en train de construire une scène y aura des spectacles tous les soirs, que pour des gens comme nous - des imitateurs.
We are but humble impersonators, regular people like you, and without you, we would be nothing.
Nous somme d'humbles sosies, des gens normaux comme vous, et sans vous, nous ne serions rien.
A group of female impersonators called the Raining Queens were the entertainment for the party at the hotel last night, and apparently, one of them is missing.
Un groupe d'imitatrices appelé "les Reines Arc-en-ciel" était le grand divertissement de la fête, à l'hôtel hier soir, Et apparemment, l'une d'entre elle est introuvable.
And as far as impersonators go, we're checking costume houses, uniform shops to see about sales to civilians.
On vérifie les magasins de déguisements et les ventes éventuelles d'uniformes à des civils.
Impersonators?
Ce qui reste...
The cops from the check-cashing robberies, they're impersonators.
Les policiers des cambriolages d'A.A.A. Ils sont des imitateurs.
Impersonators?
Des imitateurs?
Celebrity impersonators.
Des imitateurs de célébrités.
I say we just check with robbery homicide and see if they're tracking any police impersonators.
{ \ pos ( 240,235 ) } Je propose que nous vérifiions avec les vols et homicides { \ pos ( 240,235 ) } s'ils traquent des imitateurs de policiers.
Usually in the most adequate way when dealing with impersonators.
Et de la façon la plus appropriée dans le cas d'usurpateurs.
I'm ordering a hundred kegs, a hundred hookers and a hundred Elvis impersonators who aren't above a little hooking, should the occasion arise.
Je commande 100 barils de bière, 100 prostituées et 100 imitateurs d'Elvis qui ne dédaignent pas un peu de prostitution, si l'occasion se présentait.
Up until six months ago, I worked the Crystal Room, where they have the impersonators.
J'ai travaillé à la salle Crystal, le spectacle de sosies.
We represent Elvis impersonators and porn stars.
On représente les faux Elvis et les stars du porno.
Police impersonators?
Ouai.
A bunch of cheesy impersonators are allowed into, yes, my boyfriend's birthday party, and I'm stuck out here?
Un groupe d'imitateur ringards sont autorisé dedans pour la fête d'anniversaire de mon petit ami et je suis coincée ici?
Well, we're hosting an Elvis impersonators convention this weekend, so we're only featuring carrot top.
On reçoit des imitateurs d'Elvis ce week-end, donc il n'y aura que Carrot Top.
Only Apache warriors and Elvis impersonators are allowed into the Chief's Inner sanctum.
Seuls les imitateurs d'Elvis et les guerriers apaches sont autorisés à entrer dans le repaire du Chef.
Native Americans, Cowboys, Elvis Impersonators, and Blonde Women they are all trying to kill me.
Des Amérindiens, des cowboys, des imitateurs d'Elvis et des femmes blondes se sont mis en tête de me tuer.
The Chief's ancient Apache warrior mask was stolen by bunch of Elvis impersonators.
Vous savez, le vieux masque de guerre apache du Chef a été volé par une bande d'imitateurs d'Elvis.
Only Apache warriors and Elvis impersonators are allowed in the Chief's Inner sanctum.
Seuls les imitateurs d'Elvis et les guerriers apaches sont autorisés à entrer dans le repaire du Chef.
Avery Willard who was a New York theater and advertising photographer in the 40's and 50's, but who also used his studio to photograph male nudes and physique spreads, and female impersonators.
Avery Willard. Un photographe new-yorkais dans le théâtre et la publicité dans les années 40 et 50. Mais son studio lui servait aussi à photographier des nus masculins, des culturistes, et des transformistes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]